Я, предчувствуя, что у неё и булочка где-то припрятана,
выпихнула пани вон, дав ей адрес районной санитарной лаборатории в
тихой надежде, что там её сдадут человечьим врачикам…
Мне нужен рядом кабинет психиатра! Pаботка для него
найдётся.

В конце девяностых я работала в ветлаборатории,
расположенной в Кирьят-Экроне, Израиль.
У нас был очень веселый коллективчик. Шеф Игаль, получил диплом
по гематологии (наука о крови) в Канаде. Родным языком Игаля был
иврит, он был сабра, то есть израильтянин в Израиле рожденный, но в
совершенстве владел английским и понемногу учил испанский, на
котором общался со своей женой Росой. Роса работала тут же в
лаборатории гистологом. Гистология — наука о строении тканей на
клеточном уровне. Роса родилась и выросла в Аргентине, с мужем
Игалем познакомилась во время учебы в Канаде и препочитала говорить
на универсальном английском. Иврит давался ей с трудом, она
приехала в Израиль недавно, и этот иврит ей особенно нужен не был.
К тому же вся профессиональная литература да и диагностика вместе с
программами, всё было на английском. Лаборантка Люда — русская
эмигрантка, очень прилично говорила на иврите, но не знала ни
английского, ни испанского.
Я — четвёртый сотрудник лаборатории, к тому времени жила в
Израиле уже два года. Довольно сносно говорила на иврите и, кроме
всякого разного, отвечала за стандартизирование входяще-выходящей
документации и протоколирование результатов по-английски.
Иврит просто не имеет всех нужных слов, будучи в течение двух
тысяч лет фактически мёртвым языком, используемым только для узко
религиозных целей. Но с другой стороны иврит сейчас — официальный
разговорный язык государства Израиль, и поэтому большинство
материала приходило к нам с сопроводиловкой на иврите, что ни
компьютерная программа, ни Роса не воспринимали. Иногда особо умные
ветеринары писали запрос на исследование по-английски — тогда не
могла прочитать лаборантка Люда. Довольно часто материалы приходили
с протоколом на русском языке, так как часть наших бывших
соотечественников пользовалась тем, что русскоговорящий может
существовать в Израиле так и не чувствуя необходимость иврита.
Русский магазин, клерк в банке, доктор, парикмахер и все остальные
прочие тут на каждом шагу. И если Люда могла перевести русский на
иврит для Игаля, то английский был только на мне.