Смех и ужас ветврача-эмигранта - страница 17

Шрифт
Интервал


Я, предчувствуя, что у неё и булочка где-то припрятана, выпихнула пани вон, дав ей адрес районной санитарной лаборатории в тихой надежде, что там её сдадут человечьим врачикам…

Мне нужен рядом кабинет психиатра! Pаботка для него найдётся.

В конце девяностых я работала в ветлаборатории, расположенной в Кирьят-Экроне, Израиль.

У нас был очень веселый коллективчик. Шеф Игаль, получил диплом по гематологии (наука о крови) в Канаде. Родным языком Игаля был иврит, он был сабра, то есть израильтянин в Израиле рожденный, но в совершенстве владел английским и понемногу учил испанский, на котором общался со своей женой Росой. Роса работала тут же в лаборатории гистологом. Гистология — наука о строении тканей на клеточном уровне. Роса родилась и выросла в Аргентине, с мужем Игалем познакомилась во время учебы в Канаде и препочитала говорить на универсальном английском. Иврит давался ей с трудом, она приехала в Израиль недавно, и этот иврит ей особенно нужен не был. К тому же вся профессиональная литература да и диагностика вместе с программами, всё было на английском. Лаборантка Люда — русская эмигрантка, очень прилично говорила на иврите, но не знала ни английского, ни испанского. 

Я — четвёртый сотрудник лаборатории, к тому времени жила в Израиле уже два года. Довольно сносно говорила на иврите и, кроме всякого разного, отвечала за стандартизирование входяще-выходящей документации и протоколирование результатов по-английски. 

Иврит просто не имеет всех нужных слов, будучи в течение двух тысяч лет фактически мёртвым языком, используемым только для узко религиозных целей. Но с другой стороны иврит сейчас — официальный разговорный язык государства Израиль, и поэтому большинство материала приходило к нам с сопроводиловкой на иврите, что ни компьютерная программа, ни Роса не воспринимали. Иногда особо умные ветеринары писали запрос на исследование по-английски — тогда не могла прочитать лаборантка Люда. Довольно часто материалы приходили с протоколом на русском языке, так как часть наших бывших соотечественников пользовалась тем, что русскоговорящий может существовать в Израиле так и не чувствуя необходимость иврита. Русский магазин, клерк в банке, доктор, парикмахер и все остальные прочие тут на каждом шагу. И если Люда могла перевести русский на иврит для Игаля, то английский был только на мне.