* * *
Всякая птица свое гнездо любит.
Every bird likes its own nest.
Всякая птица любит свое гнездо.
* * *
Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
All is fish that comes to the net.
Все, что попадает в сети, является рыбой.
* * *
Всякая собака в доме львом кажется.
Every dog is a lion at home.
Всякая собака – лев у себя дома.
Every dog is valiant at his own door.
Всякая собака храбра у собственной двери.
* * *
Всякая сорока от своего языка погибает.
A fool’s tongue is long enough to cut his own throat.
Язык у дурака такой длинный, что может перерезать ему горло.
* * *
Всякая тряпица в три года пригодится.
Keep a thing seven years and you will always find a use for it.
Храни вещь семь лет – и ты всегда найдешь ей применение.
Lay things by, they may come to use.
Положи вещи рядом, они могут пригодиться.
* * *
Всякий ветер подует и утихнет.
Blow the wind never so fast, it will fall at last.
Как бы сильно ветер ни дул, в конце концов он стихнет.
* * *
Всякой вещи свое место.
A place for everything, and everything in its place.
Есть место для всего, и всему свое место.
* * *
Всякому мужу своя жена мила.
There is one good wife in the country, and every man thinks he has her.
В округе есть одна хорошая жена, и всякий муж полагает, что она у него.
* * *
Всякому овощу свое время.
Everything is good in its season.
Все хорошо в свое время.
* * *
Всякому терпению бывает конец.
Even a worm will turn.
Даже червяк перевернется.
A man may bear till his back break.
Человек может терпеть до тех пор, пока у него спина не переломится.
* * *
Вчерашнего дня не воротишь.
It is too late to call back yesterday.
Слишком поздно звать назад вчерашний день.
Things past cannot be recalled.
Что прошло, того нельзя вернуть.
* * *
Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.
Choose a wife on a Saturday rather than on a Sunday.
Выбирай жену в субботу, а не в воскресенье.
* * *
Выбирай коровушку по рогам, а девушку – по родам.
Take a vine of a good soil, and the daughter of a good mother.
Бери виноградную лозу с хорошей земли, а дочь – у хорошей матери.
* * *
Выше себя не прыгнешь.
A man can do no more than he can.
Человек не может сделать больше того, что он может.
* * *
Вянет и красный цвет.
The fairest rose at last is withered.
И самая красивая роза в конце концов вянет.