Когда мир изменился - страница 64

Шрифт
Интервал


На том берегу застыла толпа местных. Мужчины, женщины, старики и детвора — и стар и млад высыпали подивиться на этакое чудо.

— Кажется, — заметила рачительная драконица, — мы, по крайней мере, сможем разжиться у них одеждой.

В таверну «Свинья под секирой» достойный, хоть и молодой, сэр Конрад вер Семманус притащился тише воды ниже травы. Содержатель заведения и прислуга низко кланялись юному рыцарю, но тот словно бы ничего не замечал вокруг.

— Сударь некромаг?

Фесс уже давно покончил со свиным боком и сидел просто так, наслаждаясь бездумным покоем. Очень, очень редко выпадало такое, особенно в последнее время, когда неупокоенные полезли изо всех щелей, и впрямь словно тараканы.

— Сэр Конрад. Присаживайтесь. Отец-дознаватель уже изволили отбыть.

— Жалко как, — по-детски огорчился рыцарь. — Я, собственно… попрощаться, сударь.

Фесс понимающе кивнул.

— Конечно. Отец Церепас не благословил тебя оставаться в моём обществе.

— Не благословил, — понурился Конрад. — Бранил и корил меня всячески, наложил послушание…

— Так, наверное, тебе надлежит его выполнять?

— Я и выполню. Но сперва попрощаемся, сударь некромант. Неправ я был, вижу теперь. Чуть рыцарскую честь не опозорил, слишком усердно приказы выполняя. А только обеты, которые даёшь при посвящении — они всё равно важнее.

— Тогда попрощаемся, — согласился Фесс, по-прежнему не понимая, зачем наследник вер Семманусов вообще явился сюда.

— Да, да, — заторопился рыцарь. — Только… сударь некромаг, не собирался ли ты навестить командорию Чёрной Розы? Конечно, здесь она невелика, не Тар Андред, их крепость, но всё же — может, они знают что-то о недостойном рыцаре Блейзе?

— Отец-дознаватель отнюдь не был убеждён в его недостойности, сэр Конрад. Принцип меньшего зла, видите ли.

— Не нам ставить под сомнение мудрость святых отцов, — склонил голову рыцарь. — Но я бы всё-таки отправился с тобой, сударь некромаг; если позволишь, конечно.

Фесс пожал плечами.

— Тогда идём. Только заберём с постоялого двора повозку мою. Не пешком же нам к многодостойным братьям рыцарям являться!

В конце концов, хочет — пусть тащится. Титурус вер Семманусов на гербе всё-таки кое-что значит.

Народ на улицах Хеймхольма шарахался, визжал и жался по стенам при виде жуткой упряжки некроманта. Правда, запустить камнем в спину или хотя бы крикнуть что-нибудь никто не осмелился.