Английский самостоятельно. Правильное произношение и чтение. Практический курс - страница 2

Шрифт
Интервал


Великий польский композитор Фредерик Шопен сказал: «Слово происходит от звука…». Это значит, что звук является хранителем и передатчиком содержания, заложенным в слове. Чтобы сохранилось значение слова, звук не должен быть фальшивым, как и в музыке. Нарушая хотя бы один звук в слове, иными словами, фальшивя, говорящий передаёт слушающему неверное значение. Это приводит к недопониманию, полному непониманию, а часто, к комической ситуации. Причём, в этих комических ситуациях тот, кто нарушил произношение, может оказаться в очень неловком положении. Дело в том, что нередко «приличные» слова при неправильном произнесении становятся «неприличными», причём различие в их звучании основывается на тех звуках и особенностях английской фонетики, которых нет в русской. Например, долгота и краткость гласных, неоглушение звонких согласных на конце слов и другие.

Основная ошибка многих, изучающих английский язык, состоит в том, что они уподобляют звуки английского языка русским, мол, и так сойдёт. Этому есть две причины. Первая причина объединяет субъективные (индивидуальные) особенности ученика: особенности речевого аппарата и степень владения им, небрежность, невнимательность, желание быстрее заговорить, убеждённость в незначительности произношения для овладения английским языком и т. д.

Вторая причина – объективная. «По-учёному» она называется интерференция родного языка, а «по-простому» – вмешательство русского произношения в английское. Русский язык вмешивается по праву хозяина вашего сознания. Всю свою жизнь, сколько бы вам ни было лет, вы живёте с этим языком. Вы на нём думаете, читаете, говорите, вы его слышите. Вы к нему привыкли. Помимо этого есть и физический момент. Мышцы речевого аппарата – лица, губ, языка – при говорении на русском языке работают совершенно иначе, чем на английском. Мышцы привыкли к определённым положениям и движениям, поэтому необходимо приучить свой артикуляционный аппарат к новым, английским, движениям и положениям.

Одна из основных проблем, с которой сталкиваются изучающие английский язык – это понимание речи на слух. Причин этого непонимания несколько. Со стороны слушающего – это может быть недостаточный словарный запас и неуверенное знание грамматики; небольшая практика восприятия английской речи на слух (аудирование) или её отсутствие; незнание или игнорирование особенностей английской звучащей фразы (ударение, ритм, интонация). Возможны и другие причины, вероятно, и психологической природы. Со стороны говорящего слушающий может столкнутся (и сталкивается!) с такими особенностями, как национальный и/или территориальный акцент, индивидуальные особенности речи и некоторые другие. Кстати, эти причины являются и причинами так называемого психологического барьера при общении на английском.