После этого я понял, почему в свитках по магии сначала пишутся
слова, а уже потом подробно объясняется действие заклинания и
внутренние ощущения для его запуска. И лекарь, тот, который был в
караване, также объяснял мне, как нужно выпускать магическую нить:
сначала слова, а уже потом все остальное.
Впрочем, опытные маги с хорошим самоконтролем могут не
использовать слова и полностью перейти на изначальную магию. На
пятый день в комнате для утренних занятий мы обнаружили рядом с
Джин Фу еще одного человека, сурового вида мужчину в плотной
длиннополой куртке, которая больше походила на доспехи, чем на
обычную одежду.
- Знакомьтесь, это Ци Лонгвей, моя правая рука, помощник и
старый друг. Лонгвей, это те самые мальчики. Старший - Шен, будущий
наследник, младший - Байсо, отрада для моей жены.
Мы дружно поклонились. Я не ожидал, что помощник Джин Фу будет
выглядеть как бывший военный. Хотелось дать ему в руки меч,
посадить на лупоглаза и отправить в бой.
- Шен, Байсо, я хочу отправить Ци Лонгвея к Мастеру. Но перед
этим нам нужно узнать, что это за человек. В общих чертах мы уже
проработали предложение, заметьте, предложение, а не угрозу или
подкуп, я же вижу, как вы насупились. По вашим словам, это
действительно незаурядный человек, который не должен прозябать в
мелком городке в самом бедном районе. Шен, ты уже убедился, что я
всегда держу свое слово, так почему ты сейчас отводишь взгляд?
- Учитель Фу, я не думаю, что Мастер согласится оставить Черный
район. Без него же там все умрут, - тихо сказал я, не поднимая
глаз.
- Шен, я, кажется, не давал вам повода засомневаться во мне.
Разумеется, я учел этот момент. Но детали мы будем обговаривать уже
с Мастером. А сейчас я прошу еще раз описать его внешность. Любую
деталь: шрамы, родинки, цвет глаз.
Я вздохнул, мне почему-то казалось это предательством Мастера,
но я также помнил, что обещал помочь Джин Фу в обмен на жизнь
Шрама. Но тут заговорил Байсо, скинув постоянную маску
дурашливости. Несколькими словами он обрисовал портрет Мастера,
сказав даже о том, что мне бы никогда не пришло в голову. Джин Фу и
Ци Лонгвей переглянулись между собой, затем Ци вытащил из рукава
аккуратно сложенный лист бумаги и протянул его Байсо.
- Скажи, Мастер похож на этот портрет?
Байсо развернул лист, посмотрел на рисунок, а затем передал его
мне. Я тихо вскрикнул от неожиданности. Он, как две капли воды,
походил на Мастера, но в то же время сильно от него отличался.
Во-первых, у мужчины на бумаге не было шрама, но его красивое
аристократическое лицо портил жесткий колючий взгляд. Во-вторых, он
был одет в одежду странного покроя, но явно дорогую, а на поясе у
него висел меч. Мастер же всегда носил простое черное ханьфу, и я
ни разу не видел у него в руках оружие.