Карп и Дракон. Книга 2: Рассказы ночной стражи - страница 26

Шрифт
Интервал


            Я смотрел ему вслед. Хмурился, кусал губы. Взмахивал зонтиком. Наверное, сейчас я был очень похож на господина Сэки в начале нашего разговора.

            Красные столбы ворот. Золоченый герб.

            Карп и дракон.

            Стражники не спешили выходить из тени.


4

«Записки на облаках»,

сделанные в разное время

монахом Иссэном из Вакаикуса


            Пьеса «Битва при Сэкигахаре» с успехом исполняется многими труппами Кабуки. Но только труппа под руководством уважаемого Тинкэна Гокути отважилась исполнить эту пьесу так, как написал ее я, недостойный инок -- от начала до конца, включая финал. Остальные исполнители финал опускали, закрывая занавес на ликующей сцене битвы.

            Я понимаю их. Когда возбуждение зрителей достигает предела, публику мало интересуют сомнения и двусмысленности. Поэтому я дважды и трижды благодарен уважаемому Тинкэну за его отвагу и преданность.

            Позвольте развлечь вас финалом, опуская всю прочую пьесу. Недобрые чувства – позор для монаха, но пусть это будет моя маленькая месть всем тем, кто развлекал вас пьесой без финала.


                                               Дух Кэннё:

                                               Я – дух инока Кэннё,

                                               чей жалкий прах развеян над морем.

                                               Рад был я спать в неведении,

                                               рад забыться в покое,

                                               оставить колесо рождений.

                                               Что же тревожит меня?

                                               Что возвращает в суетный мир?!


                                               Дух меча:

                                               Я – дух твоего меча,

                                               твоего верного меча,

                                               выкованного умельцем Мурамасой

                                               в стиле хира-дзукури,

                                               длиной в один сяку, один сун и еще два бу[3].

                                               Я бы вспорол твой живот,

                                               Сочтя это за великую честь,

                                               да будда Амида помешал.