- Воистину лихое гряде! – печально констатировал боярин с
широким волевым лицом, заканчивающимся книзу не менее широкой русой
бородой.
- Не тужи, боярин Семён. В пределах литвински те беды проистече.
Наша держава святостию спасаетеся, - убеждённо изрёк князь
Юрий.
Надо будет на заметку взять, что при батюшке не стоит
подшучивать на религиозные темы, экспериментировать над своим
здоровьем тем самым. Наевшись, сыто рыгнул и ляпнул:
- Кофе можно, чашечку?
Ага, ещё бы сигаретку попросить и коробку презервативов. Князь
поначалу округлил глаза, но затем с натянутой улыбкой сказал:
- Сия кофа неведома нам, сыне.
Внезапно вспомнилось, что про кофе в начале пятнадцатого века
даже в Османской империи еще мало кто знал. Раз ещё не настала
эпоха приятного проведения времени за чашечкой кофе, то можно
побаловать себя хотя бы заменителями:
- В иноплеменных странах люди это пьют. В книгах читал. В наших
краях можно сладить такое питьё из желудей. Пусть холопы желуди,
ячменные зерна и корни цикория, перемелят и приготовят напиток.
Дьяк растерянно потоптался, поклонился и приказал слугам собрать
использованную посуду. Вместо неё на столе оказались кружки,
наполненные чем-то кисло пахнущим. Напиток называемый сикерой[],
мне откровенно не понравился. Какой-то уксус голимый, но окружающие
пили его, причмокивая от удовольствия.
- Уфф, вар тяжен с небесе нисходит (ст.русс.: жара сильная с
неба приходит), - пожаловался приятнолицый боярин, - А кофа сия
хладит, княжич? Не мнил про сяку ядь, поне мнози иноземны ества
пивны ведомы ми (ст.русс.: Не знал про такую еду, хотя со многими
иноземными напитками знаком).
- Нет, его чаще горячим пьют, - сделал пояснения.
- Ишь ты, - хмыкнул другой бородач с тёмно-рыжими волосами,
сильно смахивающий на экранного викинга, - Из желудёв пиво ладити
(ст.русс.: делать). Ту ядь смерды скотам рытят (ст.русс.: бросают).
Княжич нас свинами мнит.
Статями говоривший ничем не уступал моему нынешнему отцу.
Отличали его вдобавок большие кустистые брови над пронзительными
глазами стального цвета.
- Не порещи (ст.русс.: осуждай) маво сына, княже Борис. Сладят
людишки сию ядь, окушамися, - деликатно осадил отец сообедника.
- Не стану я в сеи уста прияти тоя стерво (ст.русс.: Не стану я
в свой рот брать эту дрянь), свинам подобитеся, честь вятшу
поругати, - заточился вдруг поперёк викинг, - Тако вборзе повелишь
нам, государь, рожцы снедати, холопам на смех. Княжич тей есть
детищ скорбеливый, а ты ему внемлешь (ст.русс.: Так вскоре повелишь
нам, государь, отруби для скота есть, холопам на смех).