Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось - страница 15

Шрифт
Интервал


11. Атман, который тождествен Высшему, предстает как живое существо с пятью оболочками, описанными в Тайттирия-упанишаде. Связь живого существа и пространства уже объяснялась112.


dvayordvayormadhujñāne paraṃ brahma prakāśitam |

pṛthivyāmudare caiva yathā»’kāśaḥ prakāśitaḥ || 12 ||

12. Двойственное описание, например, пространства, которое находится в земле, а также в утробе, применимо к Высшему Брахману, описанному в Мадху Брахмане113.


jīvātmanorananyatvamabhedena praśasyate |

nānātvaṃ nindyate yacca tadevaṃ hi samañjasam || 13 ||

13. Идентичность живого существа и Атмана вследствие их неразличия, прославляется, а отличие порицается114. Поэтому это, воистину, верно.


jīvātmanoḥ pṛthaktvaṃ yatprāgutpatteḥ prakīrtitam |

bhaviṣyadvṛttyā gauṇaṃ tanmukhyatvaṃ hi na yujyate || 14 ||

14. Хотя о разделении между живым существом и Атманом говорится в текстах Вед о происхождении вселенной, это имеет косвенное значение и подводит к дальнейшему пониманию. В первичном значении это неистинно115.


mṛllohavisphuliṅgādyai sṛṣṭiryā coditā’nyathā |

upāyaḥ so’vatārāya nāsti bhedaḥ kathañcana || 15 ||

15. Описание творения на основе таких примеров, как земля, металл, искры и т. д. – всего лишь средство раскрытия идеи идентичности. Множественности вообще не существует116.


āśramāstrividhā hīnamadhyamotkṛṣṭadṛṣṭayaḥ |

upāsanopadiṣṭeyaṃ tadarthamanukampayā || 16 ||

16. Есть три стадии жизни и три уровня видения: низший, средний и высший. Наставления о поклонении даются из сострадания117.


svasiddhāntavyavasthāsu dvaitino niścitā dṛḍham |

parasparaṃ virudhyante tairayaṃ na virudhyate || 17 ||

17. Дуалисты, твердо убежденные в собственных выводах, вступают в противоречие; в то время как недуалисты сами себе не противоречат118.


advaitaṃ paramārtho hi dvaitaṃ tadbheda ucyate |

teṣāmubhayathā dvaitaṃ tenāyaṃ na virudhyate || 18 ||

18. Воистину, недвойственность есть высшая реальность; говорится, что двойственность – ее разновидность. В недвойственности, присутствующей в каждом из двух случаев, нет противоречия с двойственностью119.


māyayā bhidyate hyetannānyathā’jaṃ kathañcana |

tattvato bhidyamāne hi martyatāmamṛtaṃ vrajet || 19 ||

19. Только из-за иллюзии этот нерожденный Атман кажется претерпевающим изменения, а не иначе. Ибо, если бы это изменение было реальным, бессмертный оказался бы смертным.