Мудрость Татхагаты
[4] ты познай,
Что подобна пламени сиянью,
Что собою озаряет ночь
И уничтожает все сомненья.
4. Пунья Тхера
Пусть другом будет тот лишь,
Кто вежлив, мудр, кто к цели устремлён,
Хоть и сложна, тонка и глубока она;
Благоразумный, усердный в созерцанье.
5. Дабба Тхера
Я необуздан был, но смог себя смирить,
Преодолеть все страхи и сомненья;
Я – победитель, бесстрастный,
Достигший Пробужденья.
6. Ситавания Тхера
Пришёл в прохладную рощу бхиккху
В одиночестве, успокоении;
Оставил он ума смятение,
Храня о теле памятование
[5], уверенный.
7. Бхаллия Тхера
Войско Мары
[6] в бегство обратив,
Как поток смывает тростниковый мост,
Трепет в сердце навсегда он прекратил,
Победитель, в Ниббане пребывает, непоколебим.
8. Вира Тхера
Он, прежде непокорный, – покорён,
Герой, шагнувший за пределы треволнений;
Отбросив колебанья,
Сумел достичь Ниббаны он.
9. Пилиндавачча Тхера
Ушла печаль – пришла отрада,
Небесполезен данный мне урок;
Из всех вещей на свете Дхамма —
Лучшая награда.
10. Пуннамаса Тхера
Он тягу к миру полностью отбросил,
В покое, ясности живя;
Он ни к чему на свете не стремится,
Познав начало и кончину бытия.
11. Чулавачча Тхера
Бхиккху, упиваясь Дхаммой,
Что Будда возвестил,
Достигнет покоя, где составное распадается,
Не находя пристанища себе.
12. Махавачча Тхера
К мудрости устремлённый,
Добродетелями одарённый;
Внимательный, вкушая сладость джхан
[7];
Имея ясный ум, простую пищу,
Свободный от страстей,
Он ожидает часа своего.
13. Ванавачча Тхера
Облака в синеве горят, переливаются,
Прохладные чистые водопады
освежают меня;
Мне радостно смотреть на вершины гор,
На божьих коровок,
Что летают тут и там.
14. Сивака Тхера
Наставник мне сказал: «Давай уйдём отсюда!».
В деревне я телом, умом же в лесу
Я только прилёг, но опять иду —
Туда, где нет цепляний для знающего.
15. Кундадхана Тхера
Отринув пять,
Он от пяти избавился,
Поток преодолевший, бхиккху.
16. Беллаттхисиса Тхера
Скакун чистокровный с сияющей гривой
По полю гарцует легко, без надрыва.