Таким образом, территория освобождалась от ставших ненужными Северных Оленей.
Замечу, что территория, занимаемая Севером, определяется расстоянием от Полярной звезды, до Северного полюса Мира. А на протяжении последнего тысячелетия Звезда неуклонно приближается к полюсу.
Вопрос на засыпку: «В настоящее время, какую территорию занимает Северное полушарие?»
ЦААЗ – монг. – закон; с приведённым примером:
ХУУЛЬ ЦААЗ – монг. – парн. – закон; 2)запрет; 3)казнь; и сравните:
ХУУЛЬ ЦААЗ – монг. – парн. – юриспруденция, юридические науки.
Одинаковые монгольские выражения, только перевод разный.
Первый пример дан к слову ЦААЗ – монг. – закон. Оно является однокоренным слову ЦАА: ЦАА БУГА, ЦАА ГӨРӨӨС – монг. – северный олень.
Второй пример дан к слову ХУУЛЬ – монг. – 1)закон, кодекс, декрет;
ХУУЛЬ ЦААЗНЫ БИЧИГ – монг. – кодекс законов.
Первый пример – это конкретный закон с карательным решением. А второй пример – это юридическая наука, которая пишет законы, кодексы, декреты по разному поводу и даже, может быть, без повода. Думаю, что подобное законотворчество рассчитано на выполнение только Северным Оленем.
ЦААЗЛАХ-монг.-1)запрещать; пример: запрещать азартные игры; 2)казнить, подвергать смертной казни.
Как видим, закон суров для избранных. А именно, для ЦАА-монг.-северный олень. Он проживал в царстве ЛАХ, или Северном царстве, в котором правил царь с «рыбьим» именем Сома.
Закон есть закон. Но есть исключения
Как всегда и везде, есть исключения.
ЦААЗТАЙ – монг. – зверь, охота на которого запрещена; ХУУЛЬТАЙ – монг. – установленный законом, узаконенный.
Однокоренные слова к слову ТАЙ приводят нас на страницы монгольского словаря.
ТАЙЖ – монг. – истор. – тайджи, дворянин; ТАЙЗ – монг. – 1)театр. – сцена;
ЭРЭГДЭГ ТАЙЗ – монг. – вращающаяся сцена; 2)ист. – царевич, принц;
ТАЙЛАГ – монг. – самец верблюда до кастрации.
Как видно из приведённых слов, разыгрывается спектакль. Действующим лицом выступает ТАЙДЖИ или дворянин. Они выступают под тотемом ТАЙЛАГ – монг. – самец верблюда до кастрации.
Для начала разберусь со словом ТАЙДЖИ.
Рассмотрим три буквы ДЖИ. На самом деле это два самостоятельных слова: ИД и ИЖ. Приведу их переводы.
ИЖ – монг. – комплект. Для понимания происходящих событий приведу однокоренные слова. ИЖИЙ – монг. – мама; ИЖИЛ – монг. – одинаковый. Примеры даю в переводе на русский язык: совершенно одинаковый; 2)парный; 3)привыкший к друг другу.