Птичья Песня - страница 64

Шрифт
Интервал


Если бы Алина не потащила меня в эту поездку! И зачем я ей понадобилась! Она прекрасно проводила время без моего вялого участия... Вдруг в голове заговорил голос, но не тётушкин, а незнакомый, холодный, резкий. По крайней мере, Алина тебя не обманывала. Это ты на протяжении нескольких лет вполне успешно использовала её.

Я помотала головой, прогоняя ненужную мысль, провела руками по лицу. Нечего саму себя расстраивать, другие справляются с этим куда лучше. К берегу прибежали мальчишки с собакой, они хохотали, кричали, бросали палку в реку, а собака, заливаясь счастливым лаем, прыгала за ней, поднимая фонтан брызг. Стало трудно сосредоточиться на своих несчастьях, я покинула убежище и поплелась вдоль берега.

Перед внутренним взором так и крутились ивовые палочки. Лора. Что случилось с её семьёй и когда? Тринадцать лет назад она была ребёнком... Робин, закрывающий глаза на преступления. Возможно, он прав. Я не могла представить Лору за решёткой. Не ту, с перекошенным от злости лицом, а золотоволосую фею. Колдун, которого я не хочу называть по имени. Зачем он дал мне выпить отравленный кофе? Выпил бы сам, раз у него имелось противоядие, а лучше бы вылил.

Стоп, Екатерина. Я остановилась. Я и не заметила, как дошла почти до Рыбного моста. Тропинка вилась вдоль берега между зарослей камыша и неухоженных кустов, среди которых ютились редкие покосившиеся лавочки. За ними берег резко поднимался вверх, к дороге, а дальше выстроились рядами невысокие дома.

Я стряхнула с лавочки грязь и села, задумавшись. Получается, он решил меня на несколько минут обезвредить. Противоядие у него было готово. Ведь если бы он сразу схватил Лору, я могла ему помешать. Например, броситься на улицу за помощью... Тогда ему никакой Робин не помог бы избежать последствий. Не уверена, что я бы от ужаса не встала столбом посреди библиотеки, но и колдун не мог быть уверен, что я не стану действовать. Вдруг бы мы вдвоём с ним справились?..

Снова пришлось помотать головой, и виски пронзила боль. Вот так, тётушка, твой неудавшийся проект по превращению воробья в леди сидит на старой лавке в камышах и гадает, удалось бы убийство или нет.

Я пошла дальше и вскоре вышла на разбитую дорогу, упирающуюся в Рыбный мост. После дождя в глубоких колеях ещё оставались лужи. Пахло болотом и лошадиным навозом. Меня замутило. Мимо, буксуя в грязи, проехала повозка, и я едва успела увернуться от брызг. Возница хохотнул и щёлкнул в воздухе кнутом, чтобы лошадь прибавила шаг.