Обитель Чёрной Черепахи - страница 54

Шрифт
Интервал



Зенит переместился к другой звезде.


Звезда Тау из созвездия Стрельца

Звезда Альбирео, звезда второй величины. Ей служат Венера, Солнце и Сатурн. Эта звезда дарует счастье в любви, долгую и плодотворную жизнь, красоту, молчаливость и мягкость, всеобщую любовь, мир. Но при этом звезда даёт фатализм и слабоволие. Но бывает и так, что в соединении с Меркурием проявляется у человека заикание или задержка умственного развития. В некоторых случаях, она может привести к не выживаемости при слабом иммунитете и к слабости во время опасности. Несмотря на эти неприятности, это – одна и лучших звёзд.

Пу Сун-лин посмотрел на звёздное небо и сказал:

– Там, где-то высоко в небе скрывается наша чакра возмездия, которая напрямую связана с нашей теменной чакрой. Поэтому человек, обнажая голову, мгновенно соединяется с ней и влияние её на человека неотвратимо. Если он согрешил, то в тот же момент может заболеть, или с ним случится какое-нибудь несчастье. Небесная чакра возмездия человека связана с его чакрой кармы, а та, в свою очередь, соединена с чакрой временем. От того, насколько человек грешит, зависит его судьба и продолжительность жизни.

И он рассказал историю «骂鸭» о проклятие утки:


29. Проклятие утки

Мужчина из города Байцзячжуан на западе уезда Цзычуань украл утку у своего соседа и приготовил ее на ужин. (淄川县西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了). Ночью он почувствовал зуд по всему телу. (夜里,觉得全身发痒). Когда он посмотрел на себя после рассвета, то увидел, что его тело покрыто тонким слоем утиных перьев, которые причиняли боль, когда он прикасался к ним. (天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治). Ночью ему приснилось, что какой-то человек сказал ему: «Твоя болезнь – это кара небесная, и ты должен получить проклятие от хозяина потерянной утки, прежде чем перья отвалятся». (你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落). Но соседский старик обычно был великодушен и не показывал этого ни голосом, ни лицом, когда терял что-то в своей жизни. Утиный вор был очень умным, поэтому он солгал и сказал старику: «Утку украл такой-то и такой-то сосед, который очень боится, что его проклянут, чтобы преодостерчься в будущем. (Он может прийти и снова украсть у тебя утку)». (鸭子是邻居某某所偷,他非常害怕别人骂,骂他可以警示他将来。(再来偷鸭子)). Старик засмеялся и сказал: «У кого найдётся столько времени, чтобы сердиться и ругать такого человека с плохим характером». (谁有那么多工夫生闲气,去骂这种品行恶劣的人). В конце концов, он отказался от ругани. Утиный вор был так смущен, что ему пришлось рассказать правду своему соседу-старику. Только тогда старик перестал проклинать его, и он исцелился от своей болезни.