Мсье Флобар: Бертран, который час?
Бертран: До полночи иль просто знать хотите?
Эндрю:(Бертрану.)
Его любовь, как тот Пегас,
И мчится, и летит…
Бертран:(Сдерживая смех, Эндрю.)
Он в состоянии убить,
Вы лучше уж молчите.
(Мсье Флобару.)
Маркиз, передохнуть вы не хотите?
Эндрю:(Подхватывает.)
Вздохнуть поглубже,
Иль вздремнуть?
Мсье Флобар: Вот наглецы! К чертям идите!
Эндрю:(Бертрану.)
Пожалуй, он нас сможет вздуть.
Бертран:(Мсье Флобару.)
К чему так нервничать?
Прошу вас, успокойтесь.
Эндрю: Да и не нужно так кричать,
Вы лучше на свидание настройтесь.
До старой вишни время есть,
Лишь выдохните, сделайте нам честь.
Мсье Флобар: Вдруг испугается и не придет?
Она ведь женщина…
Эндрю: Ну, ясно дело, не мужчина.
Мсье Флобар: Вдруг, ей на ум ее взбредет…
Эндрю: Ну, что вы – это ж не моя кузина!
Т-с-с-с, тихо…
(Прислушивается.)
Бертран: Тихо?
Эндрю: Я слышу, кто-то к нам идет.
Бертран: Ну, что вы – это дальний угол сада,
До вишни старой далеко…
Мой тесть, томленью вашему награда,
В шелка и кружева одета…
Эндрю:(Вглядывается в темноту сада.)
Сквозь заросли, к нам продирается Клозетта?!
Попались! Прячьтесь, господа!
Бертран: Вон в те кусты, за мной, сюда!
Маркиз, очнитесь – вот беда,
Как поступить вернее?
Эндрю: Взвалить на спину, сам он не пойдет.
Бертран: Кто ж знал, что так произойдет.
Эндрю:(Недовольно.)
Ну да, ведь это дальний угол сада,
Мсье Флобар: Для глаз моих она услада!
Эндрю: Здесь вишен нет, сюда никто не ходит.
Лишь оголтелая монашка бродит.
Бертран, мсье Флобари Эндрю прячутся в кустарнике. Сквозь заросли продирается Клозетта.
Клозетта:(Держит письмо перед глазами. Читает.)
«В саду, под старой вишней…»
Ее я целый час ищу,
Сад исходила вдоль и поперек!
Мсье Флобар:(Выглянув из укрытия. Тихо.)
Ущерб я возмещу…
Клозетта: Прозрачнее он не нашел намек.
(Оглядывается.)
Я ждать свиданье буду здесь,
Пусть он побегает, меня поищет,
Собью с него я эту спесь,
А не найдет…
Ответ с себя пусть взыщет.
Отметить нужно место это,
И ветвь украсить лентою своей
(Повязывает ленту.)
Но здесь же, ночью… мало света!!!
Что происходит в голове моей?
Одно письмо и ум за разум,
Где гордость женская и честь?
Ах, слезы просто градом,
Мне нужно трепыхание души заесть.
Назад вернусь другим путем,
Чтоб меньше было кривотолков…
(Уходит.)
Бертран: (Выбирается из кустов.)
Мы с Эндрю серенаду вам споем!
Эндрю: Жаль, что не хором, а вдвоем.