365 дней немецкого. Тетрадь седьмая - страница 15

Шрифт
Интервал


(= herauskommen) вылезать

День сто восемьдесят седьмой

Тема урока: Дательный падеж существительных.


AUFGABE 187

Поинтересуйтесь, как обстоят дела у вашего собеседника или у ваших общих знакомых.


Образец:

A: Wie geht es Ihrem Vater?

B: Danke, es geht ihm gut.

A: Bitte grüßen Sie ihn von mir.

B: Das werde ich.

А: Как поживает ваш отец?

Б: Спасибо, у него все хорошо.

А: Пожалуйста, передайте ему от меня привет.

Б: Передам.


Комментарий. При встрече со знакомым мы обычно интересуемся, как у него дела. Мы спрашиваем: «Как дела?» или «Как поживаешь?», «Как жизнь?»

В немецком языке на такой случай имеется особая безличная конструкция с глаголом gehen.

Встретившись со знакомым, немец спрашивает: “Wie geht es dir?”или (если он с собеседником на «вы»): “Wie geht es Ihnen?”

На это собеседник обычно отвечает: “Es geht mir gut“, и это будет означать, что у него все хорошо. Разумеется, он может ответить и более пространно или использовать вместо gut другие прилагательные сообразно ситуации.

В неформальной обстановке “Wie geht es dir?” часто сокращается до “Wie geht’s?” Однако не забывайте, что этот сокращенный вариант применим далеко не всегда, а лишь по отношению к друзьям, с которыми вы на «ты». Есть и сокращенный вариант ответа – “Es geht”, что соответствует русскому «нормально», «терпимо», «сойдет».

Таким же образом говорящий может справиться о делах общих знакомых, о здоровье в целом и в частности. Например:

„Wie geht es deinem Kopf?“ – „Schrecklich.“ – «Как твоя голова?» – «Ужасно».

Напомню, что справиться насчет здоровья собеседника вы можете и иначе: “Was macht dein Kopf?“


1. «Как поживает твоя тетушка?» – «Почему это тебя интересует?» – «Уж и спросить нельзя!»

2. «Как поживает твой старый поклонник, тетя?» – «Которого из (von + Dat.) моих многочисленных поклонников ты имеешь в виду?»

3. «Как поживает ваша жена?» – «Вы хотите сказать, моя бывшая жена?» – «Однако это для меня новость! Мне следует вас поздравить (jdm gratulíeren) или посочувствовать вам (j-n bemtleiden)?»

4. «Как поживает твой бывший муж?» – «Которого из моих бывших мужей ты имеешь в виду?»

5. «Как твоя нога?» – «День ото дня (von Tag zu Tag) лучше. Побаливает, но это ерунда (aber das ist keine große Sache). Скоро я выброшу костыль (die Krücke wgwerfen)».

6. «Как твое плечо?» – «День ото дня лучше. Побаливает, но это ерунда». – «Я вижу, ты больше не носишь перевязь (die Schlinge)». – «Она мне больше не нужна».