Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга седьмая - страница 4

Шрифт
Интервал


Напрасно жду я птиц к обеду
в цепях мороза горы и леса
мертвец… и солнце без огня

Tatiana Grinberg. Icy silence…Татьяна Гринберг. Ледяное безмолвие…

23

You’re gold mimosa now —
ye argue with the sky in beauty
the dew… the vaporous dream

Теперь ты золото – мимоза
ты споришь с небом в красоте
роса… туманный сон

Tatiana Grinberg. Mimosa …Татьяна Гринберг. Мимоза…

24

Let’s decorate The Summer with the tinsel!
And we will run like breeze into the field —
into the sunlight – a game… a dream…

Давай украсим лето мишурой!
И ветром в поле мы помчимся
под солнцем буйство и игра…

Tatiana Grinberg. The human life is «Game»… Татьяна Гринберг. Вся наша жизнь… «Игра»…

…как хорошо – лететь как ветер… играть и бегать и дышать…

…в груди остался уголёк…

25

Flowers and ancient picket fence
her daffodils, —
the rain of spring began to cry…

Цветы, штакетник, старый палисад.
Нарциссы, —
дождь весны заплакал…

Tatiana Grinberg.  Bouquet…The Daffodils. Татьяна Гринберг. Букет…"Нарциссы".

26

The haze, snow and rain…
You whisper softly —
I don’t know how to live in the dark

И снова дымка, снег и дождь
…и тихо шепчешь ты —
не знаю, как же жить во тьме

Tatiana Grinberg. Beige… Татьяна Гринберг. Беж…

27

In heyday of youth,
white flowers, —
the golden ones are lying under snow

В расцвете молодости,
небесные цветы —
…под снегом золотые

Tatiana Grinberg. The solar flight… Татьяна Гринберг. Солнечный полёт…

Утихло пение, когда кругом снега… прощальным золотом усыпаны сугробы… дымка… мгла…

28

We – brothers – Breeze, Zephyr and I
we cause a storm at night…
…herbs and dew in the eye sockets

Мы братья – бриз, Зефир и я
мы ночью бурю вызываем
…в глазницах травы и роса

Tatiana Grinberg. The winds of change… Татьяна Гринберг. Ветер перемен…

29

The weather vane points West
…thee – gone away.
The winds is blowing  east…

На запад птицы улетели
к нектару вечной красоты.
А ветры дуют на восток…

Tatiana Grinberg. A sprig of apple tree… Татьяна Гринберг. Ветка яблони…

Нет больше блеска в кольцах золотых, но их до блеска трут, а солнце так устало… деревья спят – любимый серый цвет…

30

I’m a silhouette – a sailboat on the raid
and I don’t cast a shadow…
yet I am the tomb of sunken ships

На рейде парусник, Я – силуэт
и не отбрасываю тень…
я ведь гробница потонувших кораблей

Tatiana Grinberg. Dream – II… Татьяна Гринберг. Мечта – II…