Черт выставлен ослом - страница 10

Шрифт
Интервал


Ваш чертом данный муж, угодник бесов,
Вас покидает, чтоб бродить в потемках
Под вязами в аллеях Линкольнз-инна[22],
Взывая к дьяволу, – постель и свечка
Жалеют вас.

Фицдупель

           Я ожидал подарка!

Смелтон

Какой ужасный жребий! Он вас сделал
Затворницей, заложницею мрака!
Да вы неделями лица живого,
Помимо заклинателей чертей,
Таких же черствых и шальных, как он, –
Не видите, а чтобы вас увидеть,
Так нужен подвиг. Леди, ваше сердце
Измученное подтвердит само
Правдивость этих слов. Я говорю,
Что это положенье нестерпимо.
Я действую без чар, без заклинаний
И снадобий фальшивых…

Фицдупель

                       Но позвольте…

Смелтон

Сэр, вас раздеть?

Фицдупель

               Молчу же!

Смелтон

                         Я хочу
Сказать вам, леди, что сама Любовь,
Служанка преданная Красоты,
И с ней Фортуна, Смелости подруга,
Вам предлагают выход на свободу –
Довольно только руку протянуть.
Я полюбил вас с первого же взгляда;
С тех пор, где б я ни странствовал, я жил
Лишь для того, чтоб снова вас увидеть.
Подумайте, пусть ум ваш будет действен,
Как ваша красота. Взгляните, леди,
На вид мой, на манеры и на возраст.
Подобное сближается с подобным,
И радость в равенстве заключена.
Не бойтесь мужа, посмотрите смело
В глаза своей судьбе – и наслаждайтесь,
Пока царит весна. Цветы прекрасны,
Но быстро вянут. Мы стареем с вами,
Пока я говорю. Несчастлив тот,
Кто не умеет пользоваться часом.
Когда за нас Фортуна и Любовь,
Чего еще нам ждать? Я все сказал –
И жду ответа, леди.

(Стоит, ожидая ответа.)

Фицдупель

                 Вот забавно!
Пусть ждет себе, пусть ждет… Песок течет,
И времечко уходит.

Смелтон

                 Как! Ни слова?
Нет! Это лишь уловка; я не буду
Так недоверчив к собственному чувству,
Чтоб усомниться в вашей доброте.
Суровость эта, вижу, показная.
И так как ваш тюремщик зоркий рядом,
И несвободны вы в своих желаньях,
Позвольте мне считать молчанье ваше
Согласием (как исстари толкуют)
И дать ответ за вас, насколько я
Могу вообразить, что б вы сказали.

Фицдупель

Нет, нет, не надо!

Смелтон

                Сэр, я отниму!

Гудмэн

Что это значит, сэр?

Смелтон

                  В последний раз
Предупреждаю: перебьете снова –
Останетесь в одних штанах с чулками.
Молчите лучше. – Вот ее ответ…

Гудмэн

Ну, прямо пьеса!

Смелтон

               Встань сюда, дружище.
Ты будешь за меня.

(Ставит Гудмэна на место Франсис и говорит за нее.)