Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга - страница 3

Шрифт
Интервал


19

And thru the moss
I creep to Thee
as a lady-bird…

В лесу по мху
ползу к Тебе
божьей коровкой

Tatiana Grinberg. The Christmas star. Татьяна Гринберг. Рождественская звезда.

20

Night come, I tell ye love but
a chill freezes o’er my heart…
You are the Fire in the dream

И снова ночь, я говорю люблю
но холод сковывает сердце, —
Ты – пламя и огонь во сне…

Tatiana Grinberg. And there was a day… Татьяна Гринберг. И был день…

Рядом стоял старшеклассник из нашего дома, а я была в выпуском платье, которое мама мне привезла из Москвы… было уже утро и светло. Старшеклассник спрашивает… где гуляла всю ночь? …купалась с мальчиком в речке! Он так и… Гринберг Т. В.

21

It should seem ye gone
but not so I am a blue —
we are weirdos of yore

Казалось бы ты в прошлом
…но всё не так, Я – небо;
пир чудаков былых времён

Tatiana Grinberg. The blue weirdo. Татьяна Гринберг. Голубой чудик.

22

In utter nakedness I lie
your mind is mine…
the sky darkened above

 Я – красота, лежу
…твой разум мой
небо темнеет с грозой

Tatiana Grinberg. The golden vessel of desires. Татьяна Гринберг. Золотой сосуд желаний.

Они летят и я – всё тоже поле… дом и Ты всегда…

23

The rustle of leaves
are knelling
to mine ears…

Шепот листвы
подкрался
до моих ушей…

Tatiana Grinberg. An unwritten script. Татьяна Гринберг. Ненаписанный сценарий.

24

Thou seest all flowers
I am amongst them —
but my smile faded…

Ты зришь все цветы
и я один среди них —
но улыбка погасла…

Tatiana Grinberg. A happy accident V. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность V.

25

Ye paint the sky blue
but will never take me
to a better place alas

Рисуешь небо голубым,
но никогда не возьмёшь
меня с собой, увы…

Tatiana Grinberg. A happy accident I. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность I.

26

Saw I over a meadow
The leaves are flying
and trees are crying

Увидел я над полем, —
летит засохшая листва.
Деревья плачут…

Tatiana Grinberg. Willows over the lake. Татьяна Гринберг. Ивы над озером.

…я молча лежала… как мумия… Его объятия затихли… Гринберг Т. В.

27

Sorrow… but summer birds
sing sing a joyous song
and I’m waiting for enmity

Печаль и лето —
а птицы всё поют.
Я… жду вражду

Tatiana Grinberg. Siberian roots. Татьяна Гринберг. Сибирские корни.

28

There was a kiss,
alone kiss —
but all pass’d away

Был поцелуй,
один —
но все прошло…

Tatiana Grinberg. A symbolic still life. Frost outside the window… Татьяна Гринберг. Символический натюрморт. Мороз…