Дополнение к завещанию - страница 3

Шрифт
Интервал


– Вас интересует мой шрам?

Не сдержав любопытства, Элен сказала:

– Простите за прямоту, однако он и вправду привлёк моё внимание… Но если вы не хотите о нём говорить… – поспешно начала она.

– Нет-нет, – мотнул головой мужчина. – Спрашивайте обо всём, о чём только захотите. Не волнуйтесь, я не обижусь.

На его лице вновь блеснула лёгкая улыбка.

– Откуда у вас этот шрам? – тотчас задалась вопросом Элен. – Он связан с Великой войной? – добавила она, прикидывая в уме возраст собеседника и в то же время надеясь подтвердить одну из собственных догадок.

Виктор Маршалл решительно помотал головой, но слегка нахмурился, словно возвращаясь к болезненным воспоминаниям.

– Нет, – наконец произнёс он. – Я американец и в войне не участвовал. На то время, когда США вступили в войну, я был ещё ребёнком. Однако шрам я получил и вправду в то время. Автомобильная авария.

«Значит, он американец, я была права…», – подумала Элен.

– Похоже, вы вдали от дома, – сказала она.

– Мне нужно решить один вопрос, связанный с прошлым, – проникновенно сказал мужчина. – Знаете, иногда прошлое настигает вас в самых неожиданных местах.

Дальше беседа шла на отстраненные темы. Она текла всё медленней и неспешней. К тому времени, как колёса поезда замерли, издав последний стук, они и вовсе молчали, каждый погружённый в свои мысли.

Попрощавшись, Элен и мистер Маршалл сошли на перрон Хейнвулла и смешались с толпой, потеряв друг друга из виду.

Ещё некоторое время после беседы в памяти Элен всплывали далёкие отголоски разговора, но скоро и они отошли на задний план. Она основательно обдумывала дела, которых за эти несколько насыщенных дней в городе предстояло немало.

***

Мистер Герберт Флетчер – приходящий садовник весьма преклонного возраста, нанятый ухаживать за садом «Рейвенвуд Холла» – дома, которым владел мистер Джозеф Мортон, орудуя острыми ножницами старательно подстригал один из садовых кустов, сосредоточенно следя за каждой его веточкой. Ему всегда нравилось, как был устроен сад семейства Мортон.

Он не был слишком огромен, но предоставлял достаточно места для умиротворённых прогулок и размышлений. Прямо за верандой «Рейвенвуд Холла» располагались клумбы, в которых некогда цвели цветы; сейчас они, конечно же, завяли. За клумбами кусты были высажены в строгий порядок, образуя большой и ровный квадрат, граничивший изнутри с несколькими скамейками.