– Мэри, выйдите, пожалуйста, – требовательно сказал он, заметив на пороге незваного посетителя, и горничная, удивлённо взглянув на вошедшего, поспешила к двери, услужливо кивнув напоследок.
– Кого я вижу? – сурово спросил Мортон-старший, как только дверь за горничной закрылась. – Стоило лишь решиться сделать то, что давно следовало, как все тотчас сбежались как на зов вожака, потеряв голову.
– Отец, я недоволен условиями завещания, – начал мужчина.
– Я уже принял решение, Ричард, – резко ответил мистер Мортон.
– И это после всего, что мы для тебя сделали? – голос Ричарда стал громче.
– Всего, что вы для меня сделали? – рассердился мистер Мортон. – Лгали? Обманывали? Шли наперекор с моим мнением? Цеплялись ко мне как паразиты чтобы высасывать из меня мои же деньги? И после всего этого вы ещё надеетесь на снисхождение? Отсутствие содержания послужит тебе хорошим уроком, Ричард!
– Ты, бесчувственный, старый идиот! – в сердцах выкрикнул Ричард Мортон.
Джозеф Мортон выпрямился. Он сурово произнёс:
– Вон отсюда! Знай, тебе здесь больше не рады. Убирайся из моего дома. И я уверяю тебя, я сделаю всё для того, чтобы он никогда не стал твоим.
– Да? – дерзко спросил Ричард Мортон. – Позволь спросить, чей же он будет? Передашь всё своему дружку-шахтёру или, скажем, случайному незнакомцу?
– А это уже не твоё дело, – отрезал мистер Мортон. – Этот человек заслуживает всего больше, чем все вы вместе взятые.
Услышав крики, миссис Ишем поднялась по лестнице, застав Мэри Харт у её края. Она обеспокоено смотрела на дверь кабинета.
– О чём они говорят? – испуганно спросила экономка.
– Я… не знаю, – прошептала Мэри. – Кажется, что-то о завещании…
Они остались стоять у лестницы, одновременно замолчав, стараясь прислушаться к происходящему и уловить суть разговора за дверью, ни сколько из любопытства, сколько из опасения, что что-то может случиться. И «что-то» случилось
Внезапно до их ушей донеслись слова Ричарда Мортона:
– Ты ещё пожалеешь об этом. Может, это буду не я, а кто-то другой, но я тебе обещаю. Ты ещё пожалеешь.
Дверь кабинета распахнулась, и Ричард Мортон в гневе заспешил вниз по лестнице, напоследок бросив полный ярости взгляд на недоумевавших мисс Харт и миссис Ишем.
Садовник Герберт Флетчер, уже закончивший работу в саду, и теперь возвращавший инвентарь на его прежнее место в сарай, заметил силуэт молодого человека, быстрым шагом удалявшего прочь через главные ворота. Мистер Флетчер на мгновение остановился, глядя молодому человеку вслед.