Лицо наизнанку - страница 4

Шрифт
Интервал


tel fut le sort de l’homme je l’ai vu plus pâle
à la tombée du jour qu’un fruit tombé à terre
(—)
не стало смеха, рожи малюет щедро кровь,
колокола молчат, немеют взоры —
гримасой жуткой куклы10 баюкают детей,
предсмертный ужас обнажил словес бессилье;
поля – владенье крыс, мертвы глазницы окон,
и тех, кто выстоял, на солнце сохнет саван;
скорбь сострадания скрыло зубов оскалом —
ботала стад звенят серебреников звоном;
скребущий звук штыков пускай пронзает город;
не слышно смеха – всё в огненном кольце,
орошена слезами жен стыдливость:
могильный плющ и всплески эха смерти;
молчание, молочная сестра молчанью смерти,
молчание родит молчанье в колыбели рук;
сплошь пустота в глазах – что в них, никто не знает;
нежность кругами стынет у сжатых губ;
такой была судьба людей – я видел самый бледный
лик их на склоне дня: так бьется о землю плод;
et j’ai mêlé ma voix aux flammes éparses et dures
dont souffle après souffle on élevait dans l’ombre
un mur pour protéger le silence de marbre
pasteurs venant des blancs troupeaux de signes éternels
vieillards recroquevillés dans les langes des sillons
enfants ivres de mer
l’amour et la beauté autant que grains de sable
bâtisseurs de vergers de champs de visions
porteurs de fardeaux légère est la peine
qu’importe la douleur dont on connaît le nom
quand le sens brille plus fort que l’éclat de la vie même
pétri d’amour de fuites insensées
la toile d’araignée laisse échapper son fruit
bâtisseurs de villes millénaires
venus des libres étendues de la marée des enfants
l’homme se souvient encore des pas de feuilles mortes
devant le taureau de minuit agitant Je foin des violentes
croyances
le mépris sur la corolle gaînée de sa dalle
sous le sceau des orties et des loques de printemps
свой голос я смешал с дыханием палящим,
чтоб вздох за вздохом поднималась тенью
стена покоем мраморным молчанью;
пастыри стад белорунных11 – знамения вещие,
старцы седые в долгих морщинах рыхлых борозд,
опьяненные морем дети,
красота и любовь, и крупицы песка,
искусники садов, манящих миражей,
носители легкого груза и тяжкого бремени,
что значит печаль, когда ее знаешь в лицо,
когда смысл опаляет страшнее, чем жизни проблеск;
окаменев из любви к бессмыслице бега,
паутина печали упустила свой плод12;
строители древних селений,
пришедшие с вольных просторов детства приливов;