I SPEAK ENGLISH. LEVEL C1-C2 - страница 4

Шрифт
Интервал


Spilled soup is not a big deal, get a grip.

Пролитый суп не имеет большого значения, возьми себя в руки.

He's still trying to get a grip of what's going on.

Он все еще пытается понять, что происходит.

So far the country has failed to get a grip on its inflation rate.

До сих пор стране не удавалось взять под контроль уровень инфляции.


Get a move on [get ə muːv ɑːn] – поторопиться, поспешить.

The teacher said to get a move on with our assignments.

Учитель сказал поторопиться с выполнением наших заданий.

You'd better get a move on or you'll be late.

Тебе лучше поспешить, иначе опоздаешь.


Get a (real) kick from / out of [get ə (ˈriːəl) kɪk frʌm / aʊt ʌv] – получать (настоящее) удовольствие.

She gota real kick from seeing her photo in the newspape.

Она получила настоящее удовольствие, увидев свою фотографию в газете.

I suppose Americans get a kick out of watching a crazy Brit family like us make complete fools ourselves every week.

Полагаю, американцы получают удовольствие, наблюдая за тем, как сумасшедшая британская семья вроде нас каждую неделю выставляет себя на посмешище.

3

IDIOMS


Bent over backwards [bent ˈəʊvər ˈbækwədz] – приложить максимум усилий, чтобы помочь либо угодить, даже если это доставит слишком много неудобств и в последствии окажется не оцененным. Эта фраза описывает гимнастический трюк "наклон назад" и иногда переводится как – лезть из кожи вон.

We bent over backwards to make our guests feel welcome and they didn't thank us once.

Мы изо всех сил старались, чтобы наши гости чувствовали себя желанными, но они ни разу не поблагодарили нас.

The teacher bent over backwards for her students during exam week.

Учительница сделала все возможное для своих учеников во время экзаменационной недели.

I bent over backwards for you, and you showed no thanks.

Я из кожи вон лезла ради тебя, а ты не поблагодарил.


Take with a grain/pinch of salt [teɪk wɪð ə greɪn/pɪntʃ ʌv sɔːlt] – относиться скептически и с недоверием (досл. – принимать с крупицей / с щепоткой соли).

The reviews said the movie was amazing, but take it with a grain of salt. Most likely the director paid for all the positive reviews.

В рецензиях говорилось, что фильм потрясающий, но отнеситесь к этому скептически. Скорее всего режиссер заплатил за все положительные отзывы.

Take whatever that paper publishes