Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра - страница 4

Шрифт
Интервал


Фудзияка. Эйц! Вот беда!.. (Бросает хворост, с трудом отваливает камень в сторону. Изумляется). Да тут птица! Журавль! Ты цела, милая? Я сейчас тебе помогу… Ну лети!.. (Слышен шум крыльев. Видеовставка показывает взлетающего журавля).

Фудзияка (провожает взглядом улетающую птицу). Чудно! И как птица под камень попала? И кто со мной говорил? Эйц! Птицы не могут говорить! (С подозрением смотрит на бутылочку сакэ). Э-э-э! Совсем ты устал, Фудзияка! Птицы с тобой говорить начали! Эйц!.. Пора мне домой. Сестрица До-Йоко меня уже заждалась. Расскажу ей о птице. (Собирает хворост, уходит. Поёт).

Солнце скрылось за горой,

Топай, топай, Фудзияка,

Скоро-скоро дом родной.


Танец.

Действие второе

Одинокая хижина среди гор – это дом Фудзияки. В хижине хлопочет До-Йоко, она поет.

До-Йоко. Когда бы знала, что любимый мой

Придет ко мне,

Везде в саду моем,

Покрытом жалкою травой,

Рассыпала бы жемчуг дорогой!


(Появляется Фудзияка, сваливает остатки хвороста в углу).

Фудзияка. Эйц! До-Йоко! Я дома! Устал Фудзияка сильно да и штаны порвал, но хворост продал. Ты теперь сможешь приготовить нам тамагояки2.

До-Йоко. Молодец, Фудзияка, что хворост продал (осматривает Фудзияку). Да, штаны жалко, – посмотрю, может еще смогу их починить, новые купить мы пока не можем… Но ничего. Ты устал, Фудзияка, передохни… Отдохни, Фудзияка, да и поешь. Я тебе мисо приготовила. (Суетится, накрывая на стол. Фудзияка задумчив).

Фудзияка. Знаешь, сестра, я птицу видел…

До-Йоко Ну и что такого, Фудзияка, что ты ее видел, много птиц летает, все их видят…

Фудзияка. Эйц! Птица из-под камня вылетела, – я сам видел! Журавль!.. А еще она говорила: «Не садись Фудзияка, на камень, не садись!» Да. А потом полетел журавль!

До-Йоко (громко смеется). Что за глупости ты говоришь, Фудзияка! Как из камня может полететь журавль, да еще говорить с тобой? Ты, наверное, уснул, Фудзияка и тебе птица говорящая приснилась. Журавль! Ну, надо же такое придумать! Ох и недотепа ты у меня, непутевый, мой любимый братец Фудзияка!.. Ладно, иди к очагу, а я покормлю тебя, да и штаны твои зашью! (смеется). Надо же – птица! Журавль из камня! (Фудзияка вздыхает, они уходят).

Действие третье

Цветущий сад. В саду – хижина. Входят Кимико и Сикото.

Сикото. Нет! Не говори мне, Кимико, что ты меня любишь. Никогда ты меня не любила, а всегда смотрела на друга моего Фудзияку!