Песня в чистом ямбическом стиле Яна ван дер Доса из Нордвика своему другу Юстусу Липсию, большая часть липсианских аргументов, охватывающая всю работу Липсия по частям, как бы перескакивая с одного на другое.
Кому мы посвятим эту новую песню?
Для кого это стихотворение недавней давности?
Для тебя, Липсий? Ну, клянусь Геркулесом, серьезно,
Тебе, говорю, тебе, о жемчужина
Моя, и всех, кому дано обладать хорошим умом И толикой мозгов,
Чья левая грудь бьется, как правая,
Носящая образ бога.
Примите же эту ямбическую оду, посвященную вам,
Примите эту поэму нового урожая.
Стихотворение, посеянное и в то же время созданное только по вашему велению и поддержке.
То, что я когда-то, слишком долго, осуждал ваше молчание, является для меня источником стыда и сожаления.
И пусть справедливый бог Юпитер никогда не допустит.
чтобы из этого огня страсти
меня удерживает недостаток энергии,
чтобы обещание, данное устами Липсия.
я действительно не выполнил. Пусть непостоянство такого рода
Держись подальше от моего обещания.
Сгинь, кого трижды повторенные слова радуют,
Полные обмана.
Этому нас не учит и липсианский стиль,
С которым мы едва ли равны в остроумии
И знаньям; но по взаимной доброй воле
И благоговение – вот то, что нам следует делать.
И это достаточная похвала; тот, кто ищет большего, не имеет ни сердца, ни лица.
Мне достаточно войти в твой храм.
И сокровенные тайны доброго ума
Вновь обретенные познать, с тобою во главе:
И на камне твоей силы
Пробудить сердце мое, и перед любой опасностью не трепетать.
О похвальная настойчивость ума!
О учение, к которому стоит стремиться!
Как приятно по двору Лангиуса
гулять! Как сладко, о, в то же время
Сидеть рядом с вашими словами;
Твои и того, кого ты заставляешь говорить! И сопровождать тебя в сад!
Как из цветущей беседки,
Приятно отметить ряды цветов и всевозможных растений.
На которые можно посмотреть широко открытыми глазами.
А редкие семена из Нового Света
За которыми нужно следить зорким носом!
Благословенный запах, пробуждающий все ароматное
Своей приятностью.
Можно ли среди этих цветов и трав
Тому, кто нуждается в отдыхе
(Чтоб ум освободился от бед.
на время) отдохнуть?
Да: и не только это (с согласия хозяина).
Но даже с фруктами, чтобы наполнить
Колени и обе руки, и сорвать один ногтем
И поднести к носу.
Что? Ты хочешь сплести гирлянды и