От берега до берега - страница 11

Шрифт
Интервал


Серёжка покачал головой.

– Ты молод, горяч, но, похоже, ещё не знаешь, как устроен мир. Вопросы – это ветер, что носится над волнами, но истина лежит в трюме, под замком.

Сказав это, Серёжка в один долгий глоток допил эль и махом встал.

– Зови меня Грим, раз нашим фарватерам суждено пересечься. И если ты действительно хочешь спасти эту девушку, – его голос стал ниже, – тебе стоит поторопиться. Он скоро пойдет за ней!

Я сжал губы.

– Кто?

– Человек, чьи шаги не слышны в шуме волн, – усмехнулся он. – Человек, которого ты не захочешь встретить в узком переулке.

Я шагнул ближе, ловя в его взгляде отблеск света от масляного фонаря, который висел под потолком. Я начал догадываться, о ком он говорит…

– Если услышишь в темноте шёпот, не оборачивайся. Иногда ночь берёт тех, кто слишком жадно смотрит в её глаза.

На этих словах я получил звонкий удар в челюсть и отключился. Очнулся у дверей таверны. Я лежал на левом боку уперевшись спиной в каменную стену. Голова гудела. Волосы и одежда намокли – видимо прошел дождь.

Порт утопал в вязкой, как патока, ночи. И куда мне идти, чтобы спасти Аэлиду, я решительно не знал. Вдруг я увидел прямо у носа чёрный сапог.

– Так ты отдыхаешь?

Я узнал голос Рольфа. Я медленно встал, опираясь на стену, и коротко рассказал о происшествии в таверне.

– Как ты сказал, Грим?

– Да.

– Если это тот, о ком я думаю, то тебе повезло, что он не убил тебя. Это охотник за головами. Не связывайся с ним.

Глава 4. Опасные тайны

Я спросил у Рольфа, знает ли он, как найти Каменную улицу на северной стороне города, и моряк быстро мне объяснил. Я хотел было бежать, но услышал:

– Только я тебе не советую туда идти. Та девушка уже пропала, если у неё синие глаза, как ты говоришь…

Я схватил Рольфа за грудки.

– Что ты знаешь?

– Этот город проклят. И тех, кто много болтает, пожирает тьма.

Коренастый Рольф смотрел мне в глаза снизу вверх, и я ослабил хватку, отпустил лацканы его куртки и похлопал по плечу. А затем развернулся и побежал по деревянному помосту, сапоги скользили по доскам, влажным от дождя, и я, поскользнувшись, упал на бок, но тут же вскочил и, не помня себя, понёсся дальше.

Рольф объяснил, что нужно добраться до конца порта, и затем песчаная дорога между городом и пляжем выведет к открытым деревянным воротам. Вскоре я стал задыхаться, будто дышал дымом. Я остановился, согнулся и опёрся о колени – и увидел створки двух массивных старых ворот из дерева, которые сдерживал железный каркас. Ворота сливались с дорогой и не были заметны издалека. Я подошел ближе и заметил, что ворота крепились огромными петлями к двум массивным деревянным столбам. На старых толстых брусьях, из которых и были собраны створы, виднелись отметины от когтей, оставленные могучим зверем. Я представил, как раньше эти ворота и стены, которых сейчас уж нет, сдерживали морских чудищ, которые выходили по приказу Морского Дьявола из пучины и пытались попасть в Эрас.