Шаманка - страница 3

Шрифт
Интервал


– Это наши родовые земли – рассказывал Софрон жене. Поселение Пыже создали четыре брата Кучукова. Раньше в поселке были все Кучковы, правда потом появились приезжие. Рядом с поселком есть гора наша родовая. Арчауш называется. В переводе с тубаларского это значит «большая борьба». Прямо в гору упирается река Пыжа и между горой и рекой идет постоянная борьба, но никто никого так и не смог победить до сих пор. Есть легенда про то, что была большая вода в этих краях, и род Кучуковых спасся именно на этой горе. С тех пор мы с особым уважением относимся к ней. Мимо горы ни одна женщина нашего рода не может пройти с непокрытой головой.

Татьяна очень любила слушать мужа, когда он рассказывал о своих родных местах. Поэтому она смогла передать детям любовь и уважение к отцу, и любовь к этим прекрасным, но очень глухим местам. Софрон тоже любил и уважал Татьяну. Он был единственный мужчина в поселке, который не бил свою жену. Наоборот. Он покупал ей красивые наряды, старался сам делать все тяжелую работу и всегда говорил о ней ласково и уважительно. В поселке им многие завидовали. Увы, как это часто случается, человеческая зависть разрушает красивое счастье.

У Татьяны и Софрона родилось двое детей: старший сын Юра и младшая Анна.

Потом, всю свою взрослую жизнь, Анна часто вспоминала родительский дом, такой, каким он остался в ее памяти. Маленький, всего одна комната, но очень уютный и теплый.

Большая печка в центре и полатья рядом, вместо кроватей. Они помещались там все, и даже никому не приходило в голову, что в комнате тесно. Она вспоминала, как мама пекла хлеб в русской печи, как доставала красивые круглые булки и складывала на деревянный стол, что стоял в углу комнаты.

Семья жила вместе с бабушкой, матерью отца. Бабушку звали Каракыз и она была настоящей тубаларской женщиной. Анна помнила ее очень хорошо, хотя ей было всего шесть лет, когда бабушка умерла. Маленькая, сгорбленная, седая, с черным добрыми глазами, бабушка всегда была для нее самым необыкновенным в ее маленьком мире человеком. Когда отец собирался на охоту, бабушка всегда ему говорила:

– Чолы ажин ползын. *

И отцу всегда везло и в охоте, и в рыбалке.

Вместе с бабушкой Анна ходила собирать травы, которые они заготавливали на зиму для чая: дикая душица, мята, чабрец, колючие листики малины и душистые молодые побеги лесной смородины. В июле отец увозил их на лошадях на дальний покос, где рос кипрей, а в августе – на дальнюю гору, где рос бадан. Анна очень любила ездить вместе с бабушкой. Она с детства научилась разбираться в травах, ягодах и грибах. А за клюквой и грибами они ходили все вместе: с мамой и братом.