И время, и сны - страница 16

Шрифт
Интервал


музыкант вдруг обнаружил, что вовсе не помнил ничего, что с ним происходило

до пресловутой встречи с Куто в аэропорту Нью-Йорка, в отделении розыска

багажа.

Тонкий, пронзительный голос юноши донёсся издалека, но источник его

стремительно приближался. Парень, которому Куто поручил ждать прибытия

судна из Новой Гвинеи, теперь бежал к старому, выгоревшему под солнцем

киоску, используемому путниками как временное укрытие от солнца.

– Господин, – кричал парень, размахивая руками. Он остановился, как

только понял, что ему удалось привлечь внимание Куто. – Господин, скоро будет швартоваться…

– Ну вот, видишь! – Куто вскочил со своего места, посмотрел на Гайгера.

– Даже раньше, чем я ожидал! Пошли, они не будут долго ждать!

Музыкант неспешно поднялся, одетый в однотонный, светлый костюм. Он

уже не обращал внимания на то, сколько пыли прилипло к некогда чистой

рубахе и брюкам. Куто быстро зашагал в сторону старого пирса.

Судно, на котором предстояло продолжить путь, представляло собой

большой серый катер, старый, местами его корму украшали заплаты, что

дополнительно свидетельствовало о долгих годах нещадной

эксплуатации. Размер судна был весьма скромен, сразу становилось

понятно, что на борту за управление отвечают всего несколько человек, ведь ещё нужно было размещать куда-то пассажиров.

Импровизированные мостки соединили причал с бортом судна, на

котором путников встречал высокий мужчина, возраст которого не

удавалось определить из-за несоответствия седины и моложавой яркости

глаз. Капитан был одет в костюм, который, как и само судно, полностью

выцвел за годы носки. Тем не менее, головной убор и уверенность в себе

не позволяли ошибиться в роли этого человека на борту.

– Полагаю, это вы, господин Куто и господин Гайгер?

Куто улыбнулся своей фирменной улыбкой и пожал капитану руку.

– Всё верно, господин капитан! Ваш покорный слуга и его спутник —

выдающийся музыкант, прибыли на борт вашего галеона.

От такого сравнения глаза у капитана чуть округлились, не было понятно, пришлась ли ему шутка по вкусу или же он отметил про себя странный

характер пассажира.

– Я капитан Воллант, а судно называется Криспи, – доложил капитан, глядя теперь на стоящего чуть позади Гайгера. – У меня на борту один

штурман, его зовут Сёрчер, и один моторист, зовут Неэйл, но это экипаж.