Возвращение в Рио: Перерождение 1968 - страница 13

Шрифт
Интервал


– Primeira vez no Brasil? (Вы впервые в Бразилии?)

Мария на секунду замялась.

– Sim, – ответила она автоматически, чувствуя, как язык сам складывает нужные звуки.

Офицер поставил штамп, улыбнулся и протянул паспорт обратно.

– Bem-vinda ao Rio.

Добро пожаловать в Рио.

Следы прошлого

Мария взяла такси и назвала адрес гостиницы.

Машина плавно выехала из аэропорта, и за окнами поплыли улицы, залитые солнцем, пронизанные хаотичным движением, наполненные голосами, смехом, звуками радио. Люди переходили дорогу прямо перед машинами, водители лениво сигналили, продавцы фруктов сидели на углах, выстраивая горки манго и ананасов.

И чем глубже она погружалась в город, тем сильнее её трясло.

Она знала эти улицы.

Знала их, чёрт возьми.

Вот это перекрёсток… да, он был здесь, только раньше тут не было такого большого киоска. А вот это кафе – оно было старым, с облупленными стенами, и у него всегда сидели музыканты, играя самбу за пару монет.

А вот этот поворот…

Таксист что-то говорил, но она больше не слышала.

Потому что впереди, за очередным поворотом, открылась улица, которую она знала до боли.

Воспоминания ударили, как удар током.

Её голова откинулась назад, в висках застучало. Перед глазами развернулась картина из прошлого: ночь, шаги по камням, музыка в руках, лёгкость, счастье… а потом удар, шины, боль, тьма.

Мария стиснула зубы.

– Сюда, – вдруг выдавила она. – Остановите здесь.

Таксист удивлённо посмотрел на неё в зеркало.

– Но это не ваш отель, сеньора.

– Я заплачу больше. Просто остановите.

Машина замерла у тротуара. Мария вышла, ощущая, как ноги предательски дрожат.

Она стояла там, где умер Маркус.

История, которая ещё жива

Мария медленно обернулась, осматривая улицу, впитывая детали.

Здесь что-то изменилось – новые вывески, другие цвета стен, но в целом это место осталось таким же.

И вдруг она заметила старика, сидящего у входа в кафе.

Он смотрел на неё.

Нет – он смотрел через неё.

Как будто пытался вспомнить.

Мария сглотнула.

Она сделала шаг вперёд.

– Senhor… – она сама не заметила, как перешла на португальский. – Desculpe… você conhece esta rua há muito tempo? (Извините… вы давно знаете эту улицу?)

Старик медленно кивнул.

– Sim, senhorita. Eu moro aqui desde criança. (Да, сеньорита. Я живу здесь с детства.)

Она подошла ближе.

– Você lembra de um rapaz… (Вы помните молодого человека…)