Ее слова прозвучали сухо, как констатация факта. Но, видимо, Роберт не ожидал такого откровения, поэтому лишь кивнул. Наступила тишина, Оливия ощущала изучающий взгляд мужчины, но старалась не смотреть в его сторону. Допив свой чай, она негромко произнесла:
– Спасибо за ужин, милорд. Уже поздно… И еще раз хочу поблагодарить вас за ту ситуацию в саду, когда у меня закружилась голова.
– Теперь я хоть немного заслужил вашего доверия?
– Не понимаю, о чем вы, – Оливия спустилась со стула, намереваясь уйти.
– Я думал, это очевидно. Но я озвучу. Вы гостья моего клана, а Шотландия не так безопасна, как может показаться неподготовленному путешественнику. И я, будучи вождем, несу ответственность за вашу безопасность, как и любого члена клана.
Оливия бросила выразительный взгляд на него:
– Мы же живем не в средневековье! Бросьте строить из себя благородного рыцаря!
– А если я такой и есть?
Девушка громко расхохоталась.
– Ах, да! В последний раз вы назвали меня дикарем, а сами вырывались, как дикая кошка.
– А ваше поведение с мистером Чао? Что вы об этом скажете? – Оливия тыкнула пальчиком в широкую грудь горца.
– Незнакомец, пробравшийся на территорию клана.
– Турист.
– У туристов есть специальные бейджи, – Роберт выглядел серьезным.
Девушка теперь молчала, понимая, что действия вождя Маккензи были направлены защитить ее.
– Я вас провожу, – глаза Роберта снова были цвета расплавленного золота.
– Не хочу вас утруждать. И спасибо, милорд. Я и так много хлопот приношу вам, – англичанка уже звучала тише. Ее щеки горели румянцем, а взгляд был опущен вниз.
– Я все же настаиваю, мисс Конорс. Вы разве никогда не слышали древнее шотландское поверье про фейри? – его голос прозвучал заговорчески.
– Какое? Их много существует же, – от неожиданного поворота беседы, Оливия смутилась.
– Мы в Хайленде до сих пор верим, что фейри пьют человеческую кровь.
– Милорд, вы тоже верите в это?
Но его лицо было серьезным. Вождь Маккензи небрежно кивнул на ведро возле окна:
– Необходимо заносить ведро с водой в дом на ночь, чтобы фейри не утоляли жажду кровью жильцов. Но будет лучше, если я все же вас провожу.
– Довод разумный, – гостья все же подыграла ему.
– Я же говорил, что путешествовать по Шотландии небезопасно.
– Честно, я… я об этом не задумывалась.
Роберт еще пару раз пытался пошутить, убирая тарелки со стола в раковину. Но Оливия снова держалась неуверенно с ним.