Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну - страница 5

Шрифт
Интервал


   Совсем как у феи серьезно лицо,
       и так же она весела,
   И так же в прическе ее
       изумруд зеленеет.

На мотив «Лучше, чем тыква-горлянка».

  Брови, достойные царских дворцов,
      сходны с луной молодой.
  К самым вискам
      тянутся брови дугой.

Ин-ин(говорит). Ты видишь, Хун-нян?

  Тихие-тихие кельи кругом,
      здесь не бывает никто.
  Эти ступени, покрытые мхом,
      от лепестков покраснели.

Чжан(говорит). Я умру! (Поет.)

  Первой не смеет ни слова сказать, —
      так боязлива, скромна.
  Губы раскрылись, как алые вишни,
  Зубы белеют, как тонкая яшма.
  Раньше, чем вымолвит слово,
      думает долго она.

На тот же мотив.

  Кажется мне, будто в чаще цветов
      иволга песню поет.
  Только шагнет —
      сердце сожмется мое.
  Мягко сгибается, словно танцуя,
      стан ее тонкий, красивый,
  Девичий стан и упругий, и стройный,
  Стан удивительно гибкий и нежный,
  Словно под ветром
      вечером ветви у ивы.

Хун-нян(говорит). Там кто-то есть, пойдем домой, сестрица.

Ин-ин, оглядываясь на Чжана, уходит.

Чжан(говорит). Хэшан! Откуда здесь появилась Гуаньинь?



Фа-цун(говорит). Не говори чепухи. Это дочь первого министра Цуя, наместника в Хэчжуне.

Чжан(говорит). И в мире может быть девушка такой небесной, неповторимой красоты? Одним этим маленьким ножкам нет цены, не говоря уж об остальном.

Фа-цун(говорит). Она там, так далеко, а ты здесь. На ней длинная юбка – как же ты узнал, что ее ноги малы?

Чжан(говорит). Иди, иди сюда, Фа-цун! Ты спрашиваешь, как я узнал? Смотри! (Поет.)

На мотив «Цветы во внутреннем дворике».

     Не будь такой мягкой дорожка,
         где эти опали цветы,
     То даже таких неглубоких
         следов не увидел бы ты.
     И если бы не были чувства видны
         в глазах ее, в самых углах,
     Тогда бы следы
         про ее рассказали мечты.
     Я вижу, как тихо
     Идет эта девушка
         к двери, покрытой резьбою.
     И шаг ее каждый
         ее удаляет от нас,
     Но вот обернулась —
         я вижу лицо молодое.
     Я, юноша Чжан,
         с ее чарами сладить не смог.
     Вернулася фея
         в свой чистый небесный приют.
     Я вижу, кружится над ивами
         в воздухе пух, как дымок,
  Одно только слышу я —
      птицы повсюду поют.

На мотив «Листья ивы».

  За нею ворота закрылись —
      я видел, как в дворике груша цветет.