ДАО ДЭ цзин ЛАО-цзы. Растолкования Великого Пекинеса. Сутра Сердца Праджняпарамиты - страница 15

Шрифт
Интервал



25.


(1) Вот Форма Бесформенного, окончательно совершенная.

(又 ю 状 чжуан 混 хунь 成 чэн)

(2) Прежде Земли и Неба [уж] бывшая.

(先 сянь 天 тянь 地 ди 生 шэн)

(3) [Такая] пустая и молчаливая,

(蕭 сяо 呵 хэ 寥 ляо 呵 хэ)

(4) Одиноко стоящая вне изменений.

(獨 ду 立 ли 不 бу 改 гай)

(5) Действует всюду, но не истощается.

(周 чжоу 行 син 而 эр 不 бу 殆 дай)

(6) Годится быть Матерью [всему, что] под Небесами.

(可 кэ 以 и 為 вэй 天 тянь 下 ся 母 му)

(7) Я никогда и не знал ее имени.

(吾 у 未 вэй 知 чжи 其 ци 名 мин)

(8) Вторым именем назову ее «Дао».

(字 цзы 之 чжи 曰 юэ 道 дао)

(9) Давая ей нехотя имя, скажу «Великая».

(強 цян 為 вэй 之 чжи 名 мин 曰 юэ 大 да)

(10) Великим зову проходящее.

(大 да 曰 юэ 逝 ши)

(11) Проходящим зову отдаляющееся.

(逝 ши 曰 юэ 遠 юань)

(12) Отдаляющимся зову отступающее.

(遠 юань 曰 юэ 反 фань)


(13) Поэтому Дао – Великое.

(故 гу 道 дао 大 да)

Небо – Великое. Земля – Великая.

(天 тянь 大 да 地 ди 大 да)

(14) Ван-государь также Великий.

(王 ван 亦 и 大 да)

(15) Внутри государства есть четыре Великих,

(域 юй 中 чжун 有 ю 四 сы 大 да),

И один из них ван-государь.

(而 эр 王 ван 居 чуй 其 ци 一 и 焉 янь)


(16) Человек следует [законам] Земли.

(人 жэнь 法 фа 地 ди)

(17) Земля – [законам] Неба.

(地 ди 法 фа 天 тянь)

(18) Небо – [законам] Дао

(天 тянь 法 фа 道 дао)

(19) Дао – закон самому себе.

(道 дао 法 фа 自 цзы 然 жань)


«Yet the Dharma’s true nature cannot be discerned, and no one can be conscious of it as an object»

«Diamond Sutra», Translated and explained by Edward Conze, Harper&Row Publishers New York, 1972


«Кто-то спросил:

Каково было намерение Патриарха, пришедшего с Запада?

Наставник ответил:

Будь у него намерение, он не спас бы и самого себя».

«Чжэньчжоу чаньши Линь-цзи юйлу» (80), Линь-цзи лу, перевод Гуревича И.С., Санкт-Петербург 2001


Fortissimo.


Вот Форма всех форм, про порядок не знающая,

Окончательная в своем Совершенстве.

Такая пустая и молчаливая, не способная изменяться,

Такая чистая и прозрачная, не способная загрязняться,

Мощная и глубокая, не способная истощаться.

Нечто, не порождаемое, пары себе не знающее,

Прежде Начала Начал стоящее, хаосу любому предшествующее,

Выворачивающееся наизнанку, Сущее при этом рождающее,

Тьму вещей, от Начала явленную, сшивающее пространством и временем,

Вселенную всю пронзающее, расширяющееся во все стороны,

Будто бы впрямь существующее, будто бы ощутимое –

Мимолетное, ускользающее, мыслью неуловимое.