Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга десятая - страница 9

Шрифт
Интервал



Tatiana Grinberg. White birch, I love you. Татьяна Гринберг. Белая берёза я тебя люблю.

Ноябрь… в полях больше нет даже запоздалых цветов, – дождь и армада серых облаков…

77

On the top of the hill, —
there is a  ploughboy
and waiting for heavy rain

 На вершине холма —
стоит пахарь и
ждёт проливного дождя

Tatiana Grinberg. Oh, one more time… Татьяна Гринберг. Эх раз ещё раз…

78

Dream is The Omen
I lie still at sunrise
like an army defeated

Сон как мечта, —
лежу на рассвете
как разбитая армия

Tatiana Grinberg. The Omen. Татьяна Гринберг. Знамение.

79

There’s joy at dawn
clouds omen rain
and aching hurts – no more

На рассвете царит радость
тучи предвещают дождь
и боли больше нет…

Tatiana Grinberg. The Tree and the Sun. Татьяна Гринберг. Дерево и Солнце.

Ночь… так много чёрной краски – я жду утра… проснулся, птицы слетелись на мусорку обедать…

80

Not know your idle name
while I am gazing at ye
thee curse me and blame

Не знаю твоего имени
и пока смотрю на тебя
ты… проклинаешь меня

Tatiana Grinberg. Dreams… what an outrage! – II. Татьяна Гринберг. Мечты… безобразие – II.

81

Amongst the flowers
she breathed again
much beauty before me

Среди цветов, —
она снова дышит
так много красоты

Tatiana Grinberg. A lonely birch tree. Татьяна Гринберг. Одинокая берёза.

Будет ли долог ваш век, берёзы… засохшие дубы…

82

How silently with you
under the tree, —
I’ve seen small birds

Как тихо тут с тобой
под деревом, —
увидел птичек…

Tatiana Grinberg. The flowering bush. Татьяна Гринберг. Цветущий куст.

83

Captured, —
You are a prisoner
of The Beauty…

Пленён, —
ты пленник
красоты…

Tatiana Grinberg. The Bouquet. Татьяна Гринберг. Букет.

Ты пьёшь и кушаешь… мечтаешь, – мечтаешь заснуть и пойти в гости в мой дом…

84

Wait aching joy,
his eyes on fire
not for me…

Жду радости,
его глаза горят огнем
…не для меня

Tatiana Grinberg. Gone with the wind. Татьяна Гринберг. Унесённая ветром.

85

The serene sky, —
but I only see
a hayfield beyond

Безоблачное небо,
но вижу только
скошенное поле…

Tatiana Grinberg. A clay pot with flowers. Татьяна Гринберг. Горшок с цветами.

86

His friendship’s smile
he wanna kiss, —
whether it is true or not

Сладкая улыбка —
он хочет поцеловать,
правда это или нет

Tatiana Grinberg. A golden branch with flowers. Татьяна Гринберг. Золотая ветка.

Жду много лет тебя и буду ждать всегда…

87

Your black silhouette