Евгений Онегин - страница 5

Шрифт
Интервал


За  лес  и  сало  возит  нам,
Всё,  что  в  Париже  вкус  голодный,
Полезный  промысел  избрав,
Изобретает  для  забав,
Для  роскоши,  для  неги  модной,  —
Всё  украшало  кабинет
Философа  в  осьмнадцать  лет.
XXIV
Янтарь  на  трубках  Цареграда[40],
Фарфор  и  бронза  на  столе,
И,  чувств  изнеженных  отрада,
Духи  в  гранёном  хрустале;
Гребёнки,  пилочки  стальные,
Прямые  ножницы,  кривые,
И  щётки  тридцати  родов
И  для  ногтей  и  для  зубов.
Руссо[41]  (замечу  мимоходом)
Не  мог  понять,  как  важный  Грим[42]
Смел  чистить  ногти  перед  ним,
Красноречивым  сумасбродом  (6).
Защитник  вольности  и  прав
В  сём  случае  совсем  не  прав.
XXV
Быть  можно  дельным  человеком
И  думать  о  красе  ногтей:
К  чему  бесплодно  спорить  с  веком?
Обычай  деспот  меж  людей.
Второй  Чадаев[43],  мой  Евгений,
Боясь  ревнивых  осуждений,
В  своей  одежде  был  педант
И  то,  что  мы  назвали  франт.
Он  три  часа  по  крайней  мере
Пред  зеркалами  проводил
И  из  уборной[44]  выходил
Подобный  ветреной  Венере[45],
Когда,  надев  мужской  наряд,
Богиня  едет  в  маскарад.
XXVI
В  последнем  вкусе  туалетом
Заняв  ваш  любопытный  взгляд,
Я  мог  бы  пред  учёным  светом
Здесь  описать  его  наряд;
Конечно  б  это  было  смело,
Описывать  моё  же  дело:
Но  панталоны,  фрак,  жилет,
Всех  этих  слов  на  русском  нет;
А  вижу  я,  винюсь  пред  вами,
Что  уж  и  так  мой  бедный  слог
Пестреть  гораздо  б  меньше  мог
Иноплеменными  словами,
Хоть  и  заглядывал  я  встарь
В  Академический  словарь[46].
XXVII
У  нас  теперь  не  то  в  предмете:
Мы  лучше  поспешим  на  бал,
Куда  стремглав  в  ямской  карете[47]
Уж  мой  Онегин  поскакал.
Перед  померкшими  домами
Вдоль  сонной  улицы  рядами
Двойные  фонари  карет
Весёлый  изливают  свет
И  радуги  на  снег  наводят:
Усеян  плошками[48]  кругом,
Блестит  великолепный  дом;
По  цельным  окнам  тени  ходят,
Мелькают  профили  голов
И  дам  и  модных  чудаков.
XXVIII
Вот  наш  герой  подъехал  к  сеням;
Швейцара  мимо  он  стрелой
Взлетел  по  мраморным  ступеням,
Расправил  волоса  рукой,
Вошёл.  Полна  народу  зала;
Музы́ка  уж  греметь  устала;
Толпа  мазуркой  занята;
Кругом  и  шум  и  теснота;
Бренчат  кавалергарда[49]  шпоры;
Летают  ножки  милых  дам;
По  их  пленительным  следам
Летают  пламенные  взоры,
И  рёвом  скрыпок  заглушён