Восем - страница 34

Шрифт
Интервал


– Ллуэллин, существуют законы о вывозе золота и драгоценностей, не

говоря уже о предметах исторической ценности. Вы что, сошли с ума или вам

хочется, чтобы меня засадили в какую-нибудь арабскую тюрьму?

– Гарри возвращается, – спокойно сказала Бланш, вставая словно для

того, чтобы размять ноги.

Ллуэллин торопливо сложил фотографию и убрал в карман.

– Ни слова об этом моему зятю, – прошептал он. – Мы обсудим все еще раз

перед твоим отъездом. Если ты заинтересуешься, это может принести нам обоим

деньги. Большие деньги.

Я кивнула и тоже встала, когда Гарри приблизился к нам. В руках у него

был поднос с бокалами.

– О, а вот и Гарри с флипом на всех, – сказал Ллуэллин. – Как это

любезно с его стороны. – Наклонившись ко мне, он прошептал: – Терпеть не

могу флип. Помои для свиней, вот что это такое.

Он забрал у Гарри поднос и помог расставить бокалы.

– Дорогой, – сказала Бланш, глядя на свои наручные часики, украшенные

драгоценными камнями. – Гарри вернулся, все мы здесь, почему бы тебе не

пойти и не поискать предсказательницу? Уже без четверти двенадцать, а Кэт

должна услышать свое предсказание до наступления Нового года.

Ллуэллин кивнул и ушел, явно испытывая облегчение оттого, что ему

представился случай сбежать от ненавистного флипа. Гарри посмотрел ему вслед

с подозрением.

– Ты знаешь, – сказал он Бланш, – мы живем вместе уже двадцать пять

лет, и я все время ломал голову, кто же каждый раз выливает флип в цветы под

Новый год.

– Флип отличный, – сказала я.

Коктейль был густой, с обилием сливок и восхитительно крепкий.

– Этот твой братец…– начал Гарри, обращаясь к жене. – Все эти годы я

поддерживал его, а он выливал мой флип в цветы. Пригласить предсказательницу

– первая достойная мысль, которая пришла ему в голову.

– На самом деле мы узнали о ней от Лили, – сказала Бланш. – Хотя откуда

ей самой стало известно, что в отеле "Пятая авеню" есть предсказательница,

один Бог знает. Возможно, Лили играла здесь в шахматы, – сухо добавила

Бланш. – Похоже, теперь в шахматы играют повсюду.

И Гарри принялся занудно разглагольствовать о том, как бы отбить у Лили

дурную привычку к шахматам. Пока он говорил, Бланш старательно

воздерживалась от дискредитирующих замечаний: в этой семье каждый из

супругов обвинял другого в том, что их единственное чадо выросло таким

заблудшим созданием.