Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах - страница 5

Шрифт
Интервал


Вместо I’m very angry, скажут I’m a bit upset.

Сдержанное одобрение:

Not bad at all. (очень хороший результат, но сказано сдержанно).

4. Ориентация на традиции

Британцы уважают традиции и склонны выражать себя в соответствии с установленными нормами общения.

Использование в речи устоявшихся выражений:

Keep calm and carry on.

Better safe than sorry.

Частое обращение к историческим аллюзиям и цитатам.

5. Индивидуализм и уважение к личным границам

Британцы ценят личное пространство и потому часто избегают слишком личных вопросов.

Предпочтение косвенных формулировок:

Вместо How much do you earn? скажут I hope the job treats you well.

Не навязывают своё мнение:

It’s just my two cents, of course. (Это всего лишь моё мнение, мои пять копеек).

6. Склонность к самоуничижению

Самоирония и скромность – важные элементы британского характера.

Использование шуток о себе:

I’m hopeless with technology, so bear with me.

Минимизация своих достижений:

Oh, it was nothing, really.

7. Педантичность и внимание к деталям

Британцы ценят точность и последовательность, что отражается в их манере общения.

Тщательное построение предложений, использование сложных грамматических структур.

Любовь к уточнениям:

Just to clarify, do you mean…?

8. Любовь к природе и повседневным темам

Темы погоды, садоводства и природы – это не просто клише, а действительно популярные темы для общения.

Использование универсальных тем для начала разговора:

Lovely weather today, isn’t it?

Нейтральные темы помогают избежать конфликта.

9. Гибкость и дипломатичность

Британцы умеют адаптироваться к различным ситуациям, сохраняя уважение к другим точкам зрения.

Использование нейтральных конструкций для сохранения баланса:

There’s certainly an argument for that. (Есть доводы в пользу этого).

Акцент на сотрудничестве:

Let’s see how we can work this out together.

10. Склонность к формальностям

Формальность в обращении и манере речи остаётся важной, особенно в профессиональной среде.

Использование титулов и фамилий:

Mr. Smith, could I trouble you for a moment?

Тяготение к традиционным форматам:

Yours sincerely, или Kind regards, в письмах.

Итог:

Британская речь – это гармония вежливости, иронии, сдержанности и уважения к традициям. Эти черты помогают британцам избегать конфликтов, строить доверительные отношения и поддерживать непринужденное, но уважительное общение.