Страна черного смарагда - страница 34

Шрифт
Интервал


Помещение внизу было душным и вонючим. По всей видимости, за время пути его никто не проветривал, и отхожее место, установленное там же, давило удушливым запахом. Кати еле сдержала накатившую тошноту. Сейчас было не время, и она, подняв голову, набрала полную грудь воздуха, понимая, что внизу ей все равно придется дышать. Затем спустилась по ступенькам.

То, что ей пришлось увидеть, будоражило не только кровь, но и рождало в воображении немыслимые картины. Дети стояли, прижавшись друг к другу, и едва могли присесть, не говоря уже о том, чтобы лечь. Их было настолько много, что им попросту не хватало места в этом душном маленьком помещении.

– Как вы? ― спросила Кати, хотя понимала, что это глупый вопрос.

Ответом ей была лишь тишина.

– Здесь кто-нибудь может говорить? ― снова спросила она.

– Да, ― ответила маленькая девочка, ― нам очень плохо.

– Сейчас, мои хорошие, мы что-нибудь придумаем, ― приговаривала Кати, лихорадочно соображая, что же можно придумать в этой ситуации. Она даже спуститься к ним до конца не может, потому что там недостаточно места.

– Давайте по одному, выходите, ― наконец, велела Кати, ― только постарайтесь не шуметь, чтобы нас не услышали матросы.

На то, чтобы вывести всех из подпола трюма, понадобилось не меньше часа. Дети еле передвигались, голодные, изможденные от длительного стояния на ногах, которые теперь не слушались их, так что приходилось практически каждого поддерживать, большую часть тяжести перенося на себе. Катрина измоталась вконец, а еще нужно было помочь им выбраться отсюда, но не нырять же прямо в море в шторм. В такую погоду вообще сложно выжить, да еще и в их состоянии. Она жалела, что сначала не выяснила, где подвешены лодки. Перед путешествием с корабля на остров их разместили у борта, а по прибытии назад она сразу ушла в каюту, чтобы переодеться, и не видела, куда их отправляют дальше.

Разложив детей кого куда, Кати присела на секунду отдышаться.

– Сидите тихо, ― сказала она, ― я пойду посмотрю, что там делается наверху.

Но не успев даже подняться, она услышала громкие аплодисменты.

– А ты молодец, юнга Кэт, ― раздался голос капитана. ― Я давно наблюдаю за тобой и все думал, когда же ты сдашься и устанешь таскать на себе все это отродье. Но нет, ты была полна решимости и с каждым новым телом как будто находила новые силы. Жаль, очень жаль, что такой потенциал пойдет на корм рыбам, ― закончил он свою напыщенную речь.