The Poems of Ralph Waldo Emerson / Стихотворения - страница 11

Шрифт
Интервал


Лес весенний бросил я,
Ароматней нет жилья;
Тополя в той стороне,
Ручьи совет давали мне.
Коль любовь сжигает грудь,
Коль взаимности ничуть,
Спрячь тоску в душе своей,
Пусть терзает, нет больней;
Коль любовь сокрыта разом
Перед вероломным глазом,
Когда слетает, спору нет,
Тяжёлых уз багровый свет,
Пусть отменно хороши
Облачения души,
Пред ним являй всечасно прыть,
Представ мегерой, изумить,
В мягчайших просьбах наглой стань,
Внеси в моленье лютни брань;
Лучше выход не найдёшь,
Пусть ты в заблужденьях сплошь.
Богам присущ такой подход,
Когда ничто их не гнетёт,
Верь всецело в мудрость эту,
Не забудь – сомнений нету,
Боги помнят свой приказ:
Ведь за землёю глаз да глаз.

+

As they lead, so follow all,
Ever have done, ever shall.
Warning to the blind and deaf,
’T is written on the iron leaf,
Who drinks of Cupid’s nectar cup
Loveth downward, and not up;
He who loves, of gods or men,
Shall not by the same be loved again;
His sweetheart’s idolatry
Falls, in turn, a new degree.
When a god is once beguiled
By beauty of a mortal child
And by her radiant youth delighted,
He is not fooled, but warily knoweth
His love shall never be requited.
And thus the wise Immortal doeth, —
’T is his study and delight
To bless that creature day and night;
From all evils to defend her;
In her lap to pour all splendor;
To ransack earth for riches rare,
And fetch her stars to deck her hair:
He mixes music with her thoughts,
And saddens her with heavenly doubts:
All grace, all good his great heart knows,
Profuse in love, the king bestows,
Saying, ‘Hearken! Earth, Sea, Air!
This monument of my despair
Build I to the All-Good, All-Fair.
Not for a private good,
But I, from my beatitude,
Albeit scorned as none was scorned,
Adorn her as was none adorned.
I make this maiden an ensample
To Nature, through her kingdoms ample,
Whereby to model newer races,
Statelier forms and fairer faces;
To carry man to new degrees
Of power and of comeliness.
These presents be the hostages
Which I pawn for my release.
See to thyself, O Universe!
Thou art better, and not worse.’ —
And the god, having given all,
Is freed forever from his thrall.

The Visit

Askest, ‘How long thou shalt stay?’
Devastator of the day!
Know, each substance and relation,
Thorough nature’s operation,

+

Раз ведут, спеши поспеть,
Было так, и будет впредь.
Слеп кто, нем – пусть не блажит;