Мудрость Поднебесной: Китайские фразеологизмы с историей и русскими аналогами - страница 7

Шрифт
Интервал


Русские аналоги:

1) Век живи, век учись.

2) Умный учится у всех, дурак учит всех.

3) Не стыдно не знать, стыдно не учиться.

Культурный комментарий: Этот чэнъюй глубоко укоренен в конфуцианской философии, которая подчеркивает важность образования и самосовершенствования на протяжении всей жизни. Он отражает идею о том, что знания не являются исключительной прерогативой элиты, а могут быть получены от любого человека. Это способствует формированию культуры открытости, взаимоуважения и постоянного обучения в обществе. Чэнъюй также подчеркивает ценность практического опыта и наблюдений как источников мудрости, дополняющих книжные знания.

4. 温故而知新

Иероглифы: 温故而知新

Пиньинь: wēn gù ér zhī xīn

Дословный перевод: Повторяя старое, познаешь новое.

Значение: Изучая или пересматривая старые знания, можно открыть для себя новые идеи, углубить понимание или найти новые применения. Этот чэнъюй подчеркивает важность повторения и осмысления уже изученного для приобретения новых знаний.

История: Этот чэнъюй также происходит из «Луньюй» (Беседы и суждения Конфуция), глава «Вэй Чжэн» (为政). Конфуций учил, что истинное обучение не заключается в простом накоплении фактов, а в способности переосмысливать и применять уже имеющиеся знания для понимания новых концепций. Он считал, что постоянное возвращение к пройденному материалу позволяет не только закрепить его, но и увидеть его в новом свете, открыть для себя скрытые связи и глубокие смыслы.

Этимология:温 (wēn): согревать, повторять, пересматривать. 故 (gù): старое, прошлое, прежнее. 而 (ér): и, но (союз, соединяющий действия). 知 (zhī): знать, познавать. 新 (xīn): новое.

Буквально: «Согревая старое, познаешь новое» или «Повторяя старое, познаешь новое».

Употребление: Этот чэнъюй широко используется в образовании и в повседневной жизни для обозначения процесса, когда пересмотр или повторение ранее изученного материала приводит к новым открытиям или более глубокому пониманию. Он применим не только к академическому обучению, но и к жизненному опыту, когда осмысление прошлого помогает лучше понять настоящее и предвидеть будущее.

Примеры: 每次重读经典著作,我都能温故而知新,发现新的思想。 (Каждый раз, перечитывая классические произведения, я могу 温故而知新, открывая для себя новые идеи.) 在工作中,我们应该经常温故而知新,总结经验,不断创新。 (В работе мы должны часто 温故而知新, обобщать опыт и постоянно внедрять инновации.)