Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов - страница 16

Шрифт
Интервал


Но выглядят все трое так прекрасно…

Быть нерадушным я не в силах.


Вам прикасаться к ним не безопасно.

Встречаться с ними – для души мученье.

Они зовутся фуриями не напрасно.

От них исходят зависть, гнев и мщенье.


Хоть с виду – сущие голýбки,

и на слуху – за справедливость.

Карают злом за все проступки.

Присуща фуриям глумливость.


Всяк хвалит здесь свои деянья.

И не считает за грехи пороки.

Богиням ни к чему признанье.

Они не знают, что они жестоки.


АЛЕКТО

От нас вам ни уйти, ни скрыться.

Мы ублажим вас сладкой лестью.

С пути намеченного сбиться

поможем. Мы придём к вам с вестью.


Сорвём с вас благородства маски.

Кому-то скажем, что его невеста

другим мужчинам строит глазки.

Что для него в душе её нет места.


Что тянется она к его богатству.

У ней всё время несварение желудка.

Она горбата. Тяготеет к чванству.

И далеко не сизая голубка.


Невесте же нашепчем в ушки

– жених её над ней смеётся.

Расставим с двух сторон ловушки.

Авось в них кто-то попадётся.


Жених с невестой могут помириться.

Но недоверие растёт, душа гноится.


МЕГЕРА

Поссорить, а затем оставить вместе?

Всё это пустяки. Здесь мало мести!

Семейное житьё я превращу в ненастье,

измажу желчной краской счастье!


Время суровое людей разводит.

Рядом со счастьем горе ходит.

Глупец желанное упустит, увлекаясь.

За более желанным, где-то погоняясь.


Он к неизвестному протянет руки.

Отвергнет всё привычное от скуки.

Жара на солнце ему в тягость.

А холод ледяной во благость.


Играю я на слабостях презреннейших людей.

Ко мне придёт на помощь славный Асмодей.

Меж мужем и женой порвётся связь живая.

Мы этот мир погубим, семьи разбивая!


ТИЗИФОНА

С трудом я верю в ваши чудеса

Предпочитаю яд! Не словеса!


Караю за предательство мечом.

Не делай вид, что ты здесь не при чём!


Мой голос разнесёт по ветру весть.

И горы эхом отзовутся: «Месть!»


Прощения не жди, гуляка, ловкий плут.

Ответишь головой за сладострастный блуд!


ГЕРОЛЬД

Прошу собравшихся посторониться!

Гора живая в зал войти стремится.

Покрытая восточными коврами.

С клыками, хоботом и вздутыми боками.


Красавица гигантом этим управляет.

Лишь тонкой палочкой его цепляет.

Когда большое малому покорно.

Такое женщинам понравится бесспорно.


Когда же сильный слабым понукает.

Такой расклад мужчин не впечатляет.

А в башне, наверху красуется нарядом

другая женщина, с величественным взглядом.


Две пленницы в цепях плетутся рядом…