До рассвета - страница 2

Шрифт
Интервал


Парень в миг оказался за ее спиной, пересев за парту поближе.

– Этому не бывать, мадемуазель Ле Фей. – Карл вздохнул, подпирая рукой щеку. – Однажды ты поймешь.

– Только при смерти.

«Ну и мерзость», – подумала Лаура и вздрогнула. Перемена в настроении не осталась незамеченной Карлом.

– Поговаривают, мистер Томпсон выбрал книгу про истребление ведьмы. – Не унимался Карл.

– Вот откуда твои склизкие подкаты тянутся. – Лауре не терпелось закончить разговор с одногруппником, но для Карла этот разговор был едва ли не как воздух.

– Ну давай, признайся, что тебя возбуждает тема инквизиции, моя злая колдунья. – Он мечтательно похлопал ресницами.

– Признаюсь, что она пробуждает во мне неизмеримое желание приклеить к твоей голове рыжий парик и бросить в костер. – Не оборачиваясь на парня, на одном дыхании произнесла Лаура.

– Мадемуазель Ле Фей… – Карл смаковал фамилию одногруппницы, произносил ее так, словно крутил на языке, пытаясь прочувствовать вкус. – Я и разглядеть не мог, что в тебе живет такая интересная личность… Такая богатая фантазия. – Он ухмыльнулся. – Что ты думаешь насчет связ…

– Так и запишем: «Полная или частичная слепота усиливает галлюцинации». – Щелкнув автоматической ручкой, съязвила Лаура, перебив Карла.

Разговор их прервала захлопнувшаяся с оглушительным треском дверь.

– Мы еще вернемся к этому разговору. – Прошелестел над ухом девушки голос Карла.

– Доброе утро, дети мои! – прогремел голос мистера Томпсона.

– Доброе утро, король мрачных историй! – раздалось на всю аудиторию следом.

Мужчина средних лет, волосы которого уже тронула седина, улыбнулся, оголив оба ряда зубов.

«Что-то жуткое в нем точно есть, – подумала Лаура, глядя на преподавателя. – И явно не только истории в голове».

– Как же приятно слышать, как любимые дети именуют тебя едва ли не королем, только бы получить зачет. – Мистер Томпсон задумался. – Хотя почему «едва ли»? – он прошел к своему столу и присел на край.

Уголок губ Лауры дернулся.

«Может, он и жутковат, но никакая выходка Карла не сравниться с ним. Мистер Томпсон вызывает во мне неоднозначные чувства, но они явно приятнее, чем отвращение к КАРЛику».

– Итак, дети. – Он хлопнул в ладони, привлекая внимание студентов. – Я прекрасно понимаю, чего вы ждете. – Мистер Томпсон выдержал паузу и продолжил: – Я готов поведать вам историю, которую, как и обещал,