Лорд старший следователь покивал, выслушивая ее, и язвительно
уточнил:
– Мучительно больно от пудры со свинцом?
Миссис Томпсон, доедающая булку, закашлялась, с ужасом взирая на
сдобу, которую уже практически съела.
– Там пудры не было, – смилостивилась над узницей
миссис Макстон и, вновь воззрившись на лорда Давернетти,
заявила: – Никто не смеет называть мисс Ваерти глупышкой,
между прочим, у девушки ученая степень, а у вас…
– Скоро будет девушка с ученой степенью, что, согласитесь,
тоже неплохо, – поддел ее Давернетти.
Но на этом шутки кончились.
– Лорд Гордан, сопроводите мисс Ваерти и ее воинственную
экономку в мой кабинет. Немедленно.
Миссис Макстон, понимая, что закон не на нашей стороне,
повернулась к миссис Томпсон и сказала:
– Держитесь, дорогая. Мы непременно еще вас навестим. Всего
доброго. Берегите себя.
Несколько потрясенная миссис Томпсон ответила:
– Я люблю булочки с сыром… и без пудры, миссис Макстон.
– Я запомню, миссис Томпсон, – ответила та, беря меня
под руку и вручая пустую уже корзинку лорду Гордану.
После чего мы гордо покинули отделение «женской» тюрьмы, еще
более гордо проследовали вверх по лестнице, которую сейчас
пристально изучало около двух десятков полицейских магов, с лупами,
магическими увеличителями и переносной лабораторией, видимо пытаясь
установить, чем конкретно были экранированы защитные и сигнальные
заклинания.
Мы сделали вид, что не имеем никакого отношения ко всему этому,
поднялись наверх, а уже там миссис Макстон, наплевав на все
распоряжения лорда Давернетти и возглас лорда Гордана, свернула к
входной двери и решительно вывела меня из полицейского
управления.
– Но, миссис Макстон, лорд Давернетти приказал… –
начал было младший следователь.
– Будет он мне приказы отдавать! – возмутилась
она. – Статусом не вышел!
Лорд Гордан, в растерянности последовавший за нами, изумленно
уточнил:
– А что не так со статусом лорда старшего следователя?
– Он холостяцкий! – многозначительно заявила миссис
Макстон.
И мы ушли в сторону ближайшей кофейни.
Лорд Гордан, помявшись на пороге, все же отправился за нами,
неловко неся пустую корзинку.
* * *
В кофейне мы устроились за столиком близ окна, попросили по
чашке горячего шоколада у подошедшей подавальщицы, миссис Макстон
также не отказала себе в сырном пироге, а после мы разом с тоской
посмотрели на полицейское управление – лорд Давернетти
уверенно шел к нам.