На карте, вставшей перед моим мысленным взором, он был совсем
рядом: идти по дороге из Алвенио, добраться до перевала через
Хэдданские горы – там граница с Джермией. Затем путь по джермийской
земле – и там, где сходятся границы Джермии и Спандии, на берегу
Спандийского моря меня встретит Порт-о-Ранго, как сказано в
«Землеописании», город, отложившийся от Спандии.
«Отложившийся...» – повторила я старинное слово. Была в нем
надежда для меня, отложившейся от семьи...
Лючия вернулась с горькой вестью: моя кормилица недавно
скончалась.
Что ж, всплакнула я, попросила Гергену Гостеприимную быть добрее
к бедной женщине в царстве мертвых. Теперь нам с Лючией не нужен
был городок Алвенио, который обшаривали подручные сеора Зиберто. Мы
обошли его стороной и двинулись к видневшимся на юге Хэдданским
горам – туда, где за перевалом лежала Джермия.
Ах, я забыла, глупая девчонка, что надо быть осторожнее в
словах, когда молишь о чем-то богов! Покидая Белле-Флори, я
попросила мою заступницу Виариту довести нас до Алвенио. И она
довела, укрыв от опасностей полой своего незримого плаща из ветра и
дорожной пыли. Но дальше мы шли уже без ее божественной защиты, а
Плетельщица Дорог с насмешкой глядела на двух самонадеянных
девчонок, на двух цыплят, что сбежали из родного курятника и
уверены, что могут прошагать хоть всю Антарэйди.
Потерю божественной помощи я почувствовала сразу. Если раньше к
исходу дня я бодрилась, то теперь шла хмурая, несчастная, с трудом
сдерживалась, чтобы не разреветься. Мне придавал силы только стыд
перед Лючией. Ведь это был мой побег, моя беда, а служанка делила
со мной невзгоды.
И пришлось удирать от пьяных деревенских парней, вывалившихся
оравой из придорожного трактира, – у нас с Лючией словно крылья
выросли! И пришлось пугать визгом медведя, выглянувшего из кустов
на дорогу, – хорошо визжали, медведь в подлеске тропу проломил,
удирая от нас.
Но мы не подозревали, что впереди нас ждет кое-что пострашнее
встречи с медведем.
Пока мы обходили Алвенио стороной, сеор Зиберто послал часть
своего верхового отряда на перевал, к границе.
Мы узнали об этом на постоялом дворе неподалеку от перевала:
болтливый хозяин судачил о недавних постояльцах, а те и не
скрывали, что служат у Каракелли.
Что было делать двум цыплятам, очутившимся меж котом и хорьком?
Вернуться, прошмыгнуть сквозь кольцо облавы... но что потом?
Кружить по всей Иллии, чувствуя за спиной погоню?