— Ха-ха, — передразниваю я друга. — Смешно, ему… А я, может
быть, заикой на всю жизнь останусь, когда увижу это… творение
природы.
Еще один бокал виски осушен и я чувствую, как меня слегка
пошатывает. Надо просто упасть в кровать и забыться долгим сном.
Хорошо бы еще, проснувшись, обнаружить, что вся эта котовасия с
завещанием — просто дурной сон.
Вздохнув тяжко, отхожу от окна и усаживаюсь напротив Шона.
— Предложу ей сделку. Компанию ее отца взамен на свою свободу.
Это в Королевствах девушки не имеют права владеть предприятиями, а
в Америгон, сам знаешь, женщины имеют такие же права, как и
мужчины. Думаю, это будет выгодно нам обоим, — делюсь своими
планами и цепляю со стола хрустящую сдобную палочку, потому как
желудок надо порадовать хоть чем-то, кроме обжигающего виски.
Только успеваю откусить один кусок, как нас с другом
настораживает топот сапог на верхней палубе, и мы оба, подняв
брови, устремляем взгляд в потолок, а через минуту в дверях моей
каюты показывается озабоченная физиономия старшего офицера, мистера
Фарли.
— Капитан, нам навстречу идет крейсер Конфедерации. Сигналят
зависнуть.
— Зависаем, — поднимаю я ладонь в знаке «стоп». — Сейчас выйдем,
мистер Фарли.
— Что им нужно, интересно, — недовольно ворчит Шон, топая за
мной по лестнице, ведущей на открытую площадку верхней палубы. —
Ты, часом, контрабанды какой-нибудь не загрузил нам для полного
счастья? Пятой точкой предчувствую обыск.
— Полный трюм смех-травы, — отзываюсь я с ироничной улыбкой, —
покурим потом, если не отберут.
— Запасался для встречи с невестой? Чтоб, так сказать, весело и
с улыбкой встретить свою судьбу, — хохочет мой легкомысленный друг.
— Шершень ля фам*! А? Ха-ха-ха…
(*Cherche la Femme — шерше ля фам — французское выражение, в
переводе означающее «ищите женщину». Прим. автора)
— Похоже, ты прав, каламбурщик ты мой, будет обыск, — говорю я,
удивленно мотнув головой и наблюдая огромный военный корабль войск
Конфедерации, ощетинившийся с бортов стволами пушек, от которого
отходит челнок полностью упакованный солдатами. — Определенно, ищут
кого-то или что-то.
Мы подходим к борту и приосаниваемся в ожидании визита военных.
За нашими спинами собираются высшие чины команды «Шершня». Слышу их
удивленный тихий гомон, но никто особенно не волнуется, поскольку
уличить нас не в чем — мы мирные странники, а про груз смех-травы я
пошутил, как вы уже поняли.