Длинная речь Невзора не произвела на хозяев особого впечатления.
Либена по-прежнему смотрела на мужчин с тревогой, Чеслав вен Силь
невозмутимо крутил в руках дорогой бокал.
— А что в вашем приказе так и прописано: господарь велит жениться
такому-то на такой-то в данный срок?
— Нет, — честно ответил сид Гарне. Приказ выражался в подобных
случаях весьма туманно. Но слова канцлера — слова господаря, и
ослушаться этих слов нельзя. Даже если распоряжение было выдано
устно.
— Но вы все равно женитесь на Ли, — усмехнулся наследник. Крайнее
сокращение имени царапнуло слух. Мачех так обычно не называют.
Однако Невзор не любил выдвигать беспочвенные обвинения и отогнал
неприятную мысль.
— Скорее всего.
— И вероятно вы хотите сказать, что это будет большая жертва с
вашей стороны? — прищурился аристократ.
— Не думаю. Я не предполагал заводить семью, образ жизни, знаете
ли, не тот, — и мать... Он не хотел, чтобы его жена так же плакала,
распластавшись на пыльной кровати погибшего мужа, а сын смотрел на
это из-за тяжелой портьеры и сглатывал скупые горькие слезы... — Но
если все же нам предстоит обряд, я не думаю, что он принесет мне
горе. Уважаемая Либена производит впечатление добропорядочной и
здравомыслящей женщины, что сможет составить счастье любого
мужчины.
Хозяйка, тонкая, бледная, затянутая в практически монашеские
платья, действительно производила впечатление особы нестроптивой и
незлой. Невзору это понравилось. Аристократических язв он за свою
жизнь повидал немало, как и дам весьма вольного поведения. Однако
его искренние слова вызвали у пасынка недовольство, а у мачехи —
недоверие, ясно читаемое на их лицах. Что ж, увы, он никогда не
умел говорить комплименты. Может, написать Вадиму? Нет, тот
способен только на скабрезные шуточки.
— Думаю, слуги могут убирать, — Либена отложила салфетку и встала.
— Уважаемый сид еще не передумал?
— Нет, буду рад составить вам компанию, — Невзор покинул свое
место, обошел стол.
— Пройдемте.
Он предложил ей руку, но аристократка прошла мимо него, словно не
заметила этого жеста. Однако генерал видел, что в ответ на его
движение вдова на мгновение остановилась, а лицо ее искривилось.
Длилось это всего пару секунд, но офицер, смотревший только на свою
сопровождающую, не мог не заметить этой перемены. Неожиданно для
него самого, подобная реакция ударила по самолюбию. Сид Гарне
попрощался с наследником кивком головы и молча вышел следом за
хозяйкой через приветственно распахнутые двери столовой.