Цена доверия. Кн.1. Шаг вперед, два назад - страница 79

Шрифт
Интервал


— Нисколько. Я действительно не очень хорошо знаю обычаи наших южных соседей.

— Соседей, — хмыкнул сид Гарне. — Вряд ли народы-разбойники вроде тижийцев можно назвать соседями. Это же не оседлый Гилен с развитой наукой и магией. Обычаи у кочевников весьма...жестоки, а территория, на которую они претендуют, постоянно меняет свои границы.

— И всё-таки именно в Гилене раскрыли группу, что проводила магические эксперименты над людьми, — вырвалось у Либены.

Генерал помрачнел.

— Тижийцы...в есьма изощрены... в разных делах. Не меньше гиленцев, я думаю.

Он неосознанно коснулся груди, нахмурился, вспоминая нечто крайне неприятное. Либена, не знавшая, что такое «война», могла бы посочувствовать ему, если бы не одно «но»: этот человек сам выбрал свой путь, его никто не заставлял идти убивать других людей и подставлять под удары свою спину. Он сам выбрал и...

Она тоже сама дала согласие на брак с Алием вен Силь, не так ли?

— Покажете мне сад? Или я чересчур настойчив, и вам уже успело осточертеть мое общество?

Он попытался ей улыбнуться, но вышло криво и неестественно. Его, как мужчину, не могла не задевать ее отстранённость. Ее пренебрежение его рукой, его обществом. Либена шагнула в сторону гостя.

— С удовольствием. Пройдёмте дальше, там есть удивительные травы с востока и юга. И кусты с Ледяного острова.

Генерал послушно шагнул следом, но, наученный горьким опытом, руку ей не предложил. Либена с чувством начала рассказывать о попадавшихся на их пути растениях, привезенных из самых далёких уголков Континента.

— Отчего сад так не ухожен, если вы с такой любовью и знанием относитесь к этим кустам? — закономерно удивился гость через какое-то время.

— Им и так хорошо, зачем их ограничивать? — пожала косыми плечами Либена, отходя в тень дома. Тропинка привела их к углу «старого» крыла, и Ли накинула на плечи шаль.

— Какая идиллия!

Генерал резко обернулся за несколько секунд до того, как из-за угла вышел человек среднего роста и телосложения, с лицом, что могло бы быть непримечательным, надвинь он шляпу пониже. Исключительным в нем были разве что близко посаженные, большие двухцветные глаза, которые с деловитым озорством рассматривали застывших перед ним людей.

— Здравствовать вашему роду, уважаемые! Я проезжал мимо по делу округа и по поручению генерал-губернатора заехал к вам, проведать, так сказать, счастливых жениха и невесту! Буквально забежал на чашечку чая, не более! На ужин, увы, остаться не могу, не приглашайте, дела зовут, дела! Уж простите! Служба, понимаете ли, такая — ни минуты покоя! Но я гляжу, у вас все в порядке, воркуете вдвоем, в тихом месте! Канцлер, верно, будет доволен!