Эймарские хроники. Книга 1. Проклятие последней королевы - страница 15

Шрифт
Интервал


Гервант полез пятерней в кошель:

– И что у нас там, Лето? Потроха Создателя? Засушенные жабы? Эрийское зелье? ... Не может быть... Деньги?!

Главарь разбойников вытряхнул содержимое кошелька на стол и пересчитал.

– Две серебряные лиры мелочью. Удивительно, насколько хорошо ей подают – народ в Морее жмотный. Или у кого-то руки ловкие? Нет, точно – ворье. После все вместе поделим.

Гервант сгреб монеты в карман, но Лето не обиделся:

– Она даже не заметила, как я чисто срезал. Вот я молодец!

Рассеянно ответив Герванту, он улыбнулся румяной молодухе, и та замешкалась, зарделась еще алее. И пусть, что разбойник! Где еще такого завидного парня встретишь: статного да ладного, кудрявого да кареглазого!

– Создатель платит за благие дела звонкой монетой, но сегодня он все перепутал, – громко объявил Гервант и красноречиво похлопал себя по карману, – вот и я предлагаю забыть заповеди и предаться грехам.

Оргия началась. Тушеная баранина, жареная курятина и пироги с грибами просились в голодные животы и исчезали с тарелок; королева стола – горячая медовуха на хмелю могла свалить троих с одной кружки – хозяйка трактира знала свое дело отменно: подогретое пойло пьянит сильнее.

Самые бойкие деревенские девицы остались в трактире – подавать, наливать, а то и приласкать. В кутежах банда Герванта славилась щедростью: за удовольствия да с пьяных глаз разбойники могли и побольше серебра отсыпать, чем отобрали.

Странница спустилась в общий зал и с сомнением посмотрела в сторону выхода. От свободы ее отделяли одиннадцать пирующих мужчин, а в трактире было тепло, светло, и так вкусно пахло, что о бегстве в темную ночь не хотелось даже думать.

Трактирщица повертела ее во все стороны, проверяя, как подогнана одежда. Повязав голову странницы атласной голубой лентой, невесть откуда взявшейся под рукой и пожертвованной на благо заведения, она обратилась к Герванту:

– Получайте, сир Гервант, ваш подарок. Надеюсь, по нраву придется.

За столом перестали жевать, отказываясь признать в «подарке» жалкую нищенку. Стройная, высокая среди морейских женщин, она казалась заморской диковиной, ради смеха наряженной в крестьянское платье.

Точеное лицо и решительный росчерк бровей не вязались с выражением серых, с темными каемками глаз: словно от другого человека страннице взгляд достался, столько растерянности в нем было и робкой покорности.