Come in in! Come in in! Bí ar aoi! Bí deoch liom! - Проходи!
Проходи! Будь нашим гостем! Выпей со мной! (ирл.)
Hantalë! - Благодарю! (квенья)
‘Quel undome! - Добрый вечер! (синдарин)
- Dhírigh ár rí le múscail? - Наш король проснулся? (ирл.)
- Are you such a cool role-player that you speak only elven? -
Ты говоришь только на эльфийском? (англ.)
- Maybe we will speak English? - Может быть, будем говорить
по-английски? (англ.)
https://www.youtube.com/watch?v=1z6jibdAQa0
Arktida - Другая Земля
https://www.youtube.com/watch?v=Uwc8pAahTQs
Ed's Galway Girls - Irish Dancers Featured

Сумрачный ветер будит
костры,
Воздух, до боли пропитанный
бредом,
Теснится в моей груди.
Кто будет мёртвым, кто будет
первым?
Я или ты, или кто-то из
них?
Солнце, оскалившись, лупит по
нервам,
Вставай, надо идти!
Левой, левой, чётче шаг,
Сдохни — и пусть боги
смеются!
Где ты видел путь назад?
Очнись, нам уже не
вернуться…
Левой, левой, жизнь —
дерьмо,
Так зачем за неё
цепляться?
Выживут те, кому повезло,
А мы умеем лишь одно —
Не сдаваться…
Боги забыли о нашей
судьбе,
Счастья нет, но мы ещё
живы.
Шаг вперёд — и это ответ,
А позади наши могилы.
Мы разучились смотреть
назад,
Поздно, всё осталось
вчера
Шаг вперёд… Я вижу, брат,
Звёзды в твоих глазах…
( Инсульт - Марш
смертников)
— Отец, ты куда? — Атаринкэ с Тьелкормо с тревогой наблюдали за
сборами отца. Пламенный мельком взглянул на них и молча отвернулся.
Но затем, словно что-то решив для себя, с улыбкой обнял оставшихся
сыновей.
— Вы уже виделись с Майтимо, Кано и Амбаруссар, правильно?
— Да, отец, — сыновья кивнули.
— Кого с нами не было?
— Морьо?
— Правильно. Значит, кого я буду искать в первую очередь?
— Деда и Карнистиро?
— Всё верно. Нужно найти их. Отца не выпустили, потому что я
почувствовал близость его fёa, когда только попал сюда, но тогда
Ниэнна не дала мне приблизиться к нему, — Фэанаро нахмурился. — А
ещё мне показалось, что здесь, в чертогах Мандоса нет души моей
матери…
— Это как, атаринья? Ты можешь рассказать поподробнее? — дети с
немой мольбой посмотрели на Пламенного.
— Я никого из семьи не чувствовал рядом, — покачал головой
Атаринкэ. — А ты, Тьелко?
— Моя душа была занята самопожиранием и поисками… но не семьи, —
буркнул Туркафинвэ. — Какой же я был болван! Заниматься всякой
ерундой вместо того, чтобы искать братьев!