(на христианские миссии среди несчастных негров = для миссионеров, которые проповедуют несчастным неграм; křesťanský – христианский; misie – миссия; mezi – среди, между; ubohý – бедный, несчастный).“
„Já jsem vám tak vděčná (я вам так признательна),“ pravila paní Mac Leary (сказала миссис Мак-Лири), vytahujíc z taštičky libru a jeden šilink (доставая из сумочки фунт и один шиллинг; libra – фунт /стерлингов/; taštička – сумочка; пельмень), „tak strašně vděčná (жутко благодарна; strašně – страшно, ужасно, жутко)! Prosím vás (пожалуйста), paní Myersová, co by to stálo bez těch protivenství (а сколько бы это стоило без этих препятствий; stát – стоять; стоить)?“
Až se vdáte, odstěhujete se daleko odtud, nejspíš až za moře. Dostanu jednu guinea, na křesťanské misie mezi ubohými černochy.“
„Já jsem vám tak vděčná,“ pravila paní Mac Leary, vytahujíc z taštičky libru a jeden šilink, „tak strašně vděčná! Prosím vás, paní Myersová, co by to stálo bez těch protivenství?“
„Karty se nedají podplatit (карты – неподкупны/карты нельзя подкупить),“ děla stará dáma důstojně (с достоинством сказала старая дама; důstojně – важно, достойно). „Čímpak je váš tatínek (кто же ваш отец: «чем же есть ваш отец»; copak – что; что это за)?“
„U policie (/он служит/ в полиции),“ lhala s nevinnou tváří mladá paní (с невинным лицом солгала молодая госпожа). „Víte (знаете), v tajném oddělení (в тайном отделении = в тайной полиции).“
„Aha (ага),“ pravila stará paní a vytáhla z hromádky tři karty (сказала старая дама и вытащила из стопки три карты).
„Karty se nedají podplatit,“ děla stará dáma důstojně. „Čímpak je váš tatínek?“
„U policie,“ lhala s nevinnou tváří mladá paní. „Víte, v tajném oddělení.“
„Aha,“ pravila stará paní a vytáhla z hromádky tři karty.
„To je velmi ošklivé (это скверно; ošklivý – уродливый, безобразный; скверный), velmi ošklivé (очень скверно). Řekněte mu (скажите ему), milé dítě (любезное дитя; milý – милый, любимый, родной), že mu hrozí veliké nebezpečí (что ему грозит серьезная опасность; velký – большой; крупный). Měl by ke mně přijít (пусть придет ко мне: «он должен был бы прийти ко мне»), aby se dozvěděl víc (чтобы узнать больше). Ke mně jich chodí ze Scotland Yardu mnoho (многие из Скотленд Ярда ходят ко мне), abych jim vyložila karty