Читать Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling. Book 1 (levels A2–В1) - Tatiana Oliva Morales

Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling. Book 1 (levels A2–В1)

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling. Book 1 (levels A2–В1)" автора Tatiana Oliva Morales. Общий объем текста составляет эквивалент 10 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как учебная литература, языкознание. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

This is a non-adapted fairy tale for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as tenses, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1142 words and idioms. The fairy tale has the key – its Russian variant. It’s recommended for schoolchildren, as well as for a wide range of people studying Russian.

Книга Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling. Book 1 (levels A2–В1) онлайн бесплатно


Иллюстратор Tatiana Oliva Morales

Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales


© Tatiana Oliva Morales, 2020

© Tatiana Oliva Morales, иллюстрации, 2020

© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-2079-2 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-2080-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

How to work at the fairy tale

Follow the simplest rules, namely:


1. First, analyze the sentence for grammar – the tenses and forms of verbs, active or passive voice.


2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com


3. If the sentence has idioms, or words with dificult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net


4. First, translate all sentences in the fairy tale, then learn all the new words and phrases, retell it.

From the author

If you need additional consultations or classes, you can contact me. Consultations / classes in person and via Skype are possible.


Mycontactdetails

Tel8 925 184 37 07

Skype:oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Sites:

http://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

Respectfully,
TatianaOlivaMorales

Annotation

Thia is a non-adapted fairy tale for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as tenses, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1142 words and idioms. The fairy tale has the key – its Russian variant. It’s recommended for schoolchildren, as well as for a wide range of people studying Russian.

The number of words you need to know for the following purposes of using a foreign language

For «survival» in an environment without a translator – 120


For daily communication on general topics – 2000


For reading simple texts of general subjects – 4,000 – 5,000


Reading dificult texts – 10,000


Native Speaker Level – 10,000 – 20,000

Yogurt Dreams

Danya sat on the windowsill looking at the stars.



It was already late, high time to sleep, but he did not want. It happened practically every day. Mom and Dad were preoccupied with this issue.


They consulted the best doctors in the city, the men of medicine. They prescribed various pills and potions to the boy, but it didn’t work. Just at that time Danya’s grandmother came to visit them.


One late evening, when Danya, instead of going to bed, watched the stars, she quietly entered the room, sat down in a chair and asked:


Читайте также
Данное произведение открывает перед читателем уникальный мир, в котором переплетаются вдохновение и мечты. Автор проводит нас сквозь грань реальности...
ВНИМАНИЕ! Вернула старую обложку и название! Жила себе Катя Миронова, никого не трогала. В колледже училась старательно, подруг особо не заводила. У...
Вы когда-нибудь были футбольным болельщиком? нет? а хотели бы им стать? Книга Дмитрия Данилова – финалиста «Большой книги» и премии «НОС» – это смелая...
В основе романа – история сложной, но счастливой любви Риты и Алексея. Эта любовь возникла вопреки всем правилам: Рита – практикующий успешный психоло...
This book is a teaching tool for drawing for children aged 5 years and older, it is suitable for primary and secondary school students. In the manual...
The book consists of 8 voluminous non-adapted short stories for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of gr...
En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento, adaptado según el método © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para co...
El libro consiste de un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y d...
Este libro es una herramienta de enseñanza para dibujar para los niños de 5 años en adelante, es adecuado para estudiantes de primaria y secundaria. E...
El tutorial consta de 2 partes. La Parte 1 presenta una teoría con explicaciones detalladas de los principios de diseño, ejemplos y ejercicios para el...
En el libro hay 5 cuentos rusos con traducción paralela al inglés (el texto ruso está en la columna derecha, el español está en la izquierda). Se reco...
There are 5 Russian stories with parallel translation into English (the Russian text is in the right column, the English one is in the left) in the bo...