Читать Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2 - И. Носов

Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2" автора И. Носов. Общий объем текста составляет эквивалент 215 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как религии / верования / культы. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Это издание – сборник последних обновлений переводов Ветхого Завета, сделанных в 2019—2022 гг. Эти обновления: «Исайя – 6», «Иеремия – 4», «Малые пророки – 3» («Пророки Осия, Амос, Михей, Иоиль, Авдий, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия») ранее были изданы отдельными книгами. Данная книга также включена в ранее опубликованный авторский сборник «Новый Завет и Пророки „Septuaginta“».

Книга Septuaginta. Перевод с древнегреческого И. М. Носов, обновление 2 онлайн бесплатно


Переводчик И. М. Носов


© И. М. Носов, перевод, 2022


ISBN 978-5-0056-7659-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Краткое предисловие

Первые переводы Писания делались как подстрочник путем подписывания слов на своем языке, но это не лучший способ сделать правильный перевод на древнерусский язык – развитая и сложная грамматическая система древнегреческого языка позволяла конструировать сложные фразы, которые при подстрочном переводе часто теряли не только стройность, но и смысл, а поскольку религиозная традиция подразумевает строгую преемственность, впоследствии что-то усовершенствовать было невозможно. Также греческий язык имел развитый философский и теологический словарь, которого не было в древнерусском языке, поэтому точно перевести текст на древнерусский язык, который использовался только для бытовой коммуникации, было невозможно.

Представленная книга – по мере способности адекватный литературный перевод без использования иноязычных и устаревших слов, но с применением точных слов и выражений без разрушения ткани литературного повествования из-за применения метода подстрочника.

Перевод пророков в Septuaginta соответствует церковно-славянскому переводу и отличается от синодального, который сделан по еврейской Библии. Перевод сделан по изданию Septuaginta, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1979.

Переводы обновляются, и в этой книге присутствуют последние обновления. В переводе пропущены "исторические" главы и некоторые пророчества на отдельные города.

Великие пророки


пророк Исайя, (главы 1-14, 24-35, 40-66)

Исайя I

1. Прозрения, которые увидел Исайя, сын Амоса – их увидел по Иудее и по Иерусалиму в царствования Озии, Иоатама, Ахаза и Езекии, которые царствовали в Иудее.

Услыши, небо, и внемли, земля, что сказал Господь: «Я сыновей породил и возвысил, а они отвергли меня. Вол знает устроившего, и осел стойло господина своего, а Израиль Меня не познал, люди не поняли Меня. Увы, народ бестолковый, народ полный никчемности, потомство лукавое, сыновья беззаконные – вы пренебрегли Господом и прогневали святого Израиля. Зачем, прибавляя беззаконие, еще получаете раны? Каждая голова в болезнь, каждое сердце в печаль, от ног до головы не увечье, так ссадина, так воспаленная рана; нет ни наложения пластыря, ни елея, ни перевязки. Земля ваша – пустыня, города ваши – пожарище, страну вашу перед вами проедают чужие; ниспростертая, она опустошается людьми чужими. Дочь Сиона брошена будет как хижина среди виноградника, как сарай на огороде, как град осаждаемый, и если Господь Саваоф не оставил бы нам потомство, мы стали бы как Содом, сделались как Гоморра».


Читайте также
Учебник «Аутсорсинг и Аутстаффинг в сфере гостеприимства» – незаменимый инструмент для всех, кто стремится успешно управлять бизнесом в гостеприимстве...
Откройте двери к удивительному миру гостеприимства в далекие античные времена с нашим учебником. Опираясь на исторические факты, узнайте, как великие...
Два друга проходят стационарное лечение в больнице. Разговоры о жизни в месте борьбы за нее создают впечатление, что ответы на вечные вопросы получены...
Как прожить хорошую жизнь? Какую роль играет судьба? А деньги? А интеллект? Зависит ли наше счастье от собственных установок, личного отношения к жизн...
Данная книга – третье издание моего опубликованного на Ridero в 2017 г. перевода с древнегреческого языка «Деяний апостолов». Перевод сделан с классич...
Эта книга – перевод с древнегреческого языка творения пророка Иезекиила, которое первоначально было написано на иврите, а потом на рубеже новой эры бы...
Это девятое обновление нового перевода с древнегреческого языка «Благой Вести по Луке» и «Деяний Апостолов», написанных апостолом Лукой. Перевод сдела...
Это четвертое обновление нового перевода с древнегреческого языка «малых пророков» – Осии, Амоса, Михея, Иоиля, Авдия, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея...
Это издание нового перевода с древнегреческого языка части текстов пророка Иеремии, (главы 1—30 и 37—40 из 52), сделанного по классическому изданию Ne...
Илью экдика также переводил Феофан Затворник в своем издании «Добротолюбия» в 5 томах, но не смог перевести все (около четверти глав) и в предисловии...
Данная книга представляет собой третье издание перевода, сделанного в 2017 году с классического издания Nestle-Aland, (Stuttgart)...
Эта книга – обновление перевода, изданного на Ridero год назад. Перевод сделан с классического издания Nestle-Aland, Stuttgart.