Читать Исторический английский фразеологический словарь - Виктор Никитин

Исторический английский фразеологический словарь

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Исторический английский фразеологический словарь" автора Виктор Никитин. Общий объем текста составляет эквивалент 330 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как современная проза. Книга была добавлена в библиотеку 20.12.2024, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

В этом историческом энциклопедическом справочнике на английском языке начала XX века предлагается исследование значения различных фраз и топонимов. Книга особенно ценна для читателей, интересующихся лингвистикой, культурной историей и эволюцией языка в современном обществе. Термины открывают окно в культурные и исторические контексты, из которых они возникают.

Книга Исторический английский фразеологический словарь онлайн бесплатно


A1. An expression meaning “first-rate.” Derived from Lloyd’s “Registry of Shipping,” in which letters denote the quality of a ship’s hull, and figures that of its equipment. A vessel registered A1 is of the first class in all respects.

Abbey Laird. An insolvent debtor who in former times sought the sanctuary of the precincts of Holyrood Abbey against arrest.

Abbey Road. From the ancient abbey of the Holy Virgins of St John the Baptist in St John’s Wood.

Abbotsford. The name given by Sir Walter Scott to his residence on the banks of the Tweed, from the poetical assumption that the abbots of Melrose must have forded the stream hereabouts in olden times.

A.B.C. Girls. Waitresses at the depots of the Aerated Bread Company Limited.

Aberdeen. From the Celtic aber, estuary, confluence; the town at the mouth of the Dee.

Abernethy Biscuits. From the name of the baker who introduced them. Their connection with Dr Abernethy was repudiated by the great physician himself.

Aberystwith. The town at the mouth of the Ystwith.

Abigail. The generic name for a waiting-maid, in allusion to the handmaid who introduced herself to David (1 Sam. xxv. 23). Its popularity during the second half of the seventeenth century may be accounted for 2by the fact that the maiden name of Mrs Masham, the waiting-woman of Queen Anne, was Abigail Hill.

Abingdon. A corruption of Abbendon, the town of abbeys, being a place famed for religious houses far back in Anglo-Saxon days.

Abingdon Street. From the ancient town residence of the Earls of Abingdon.

Abney Park. From Abney House, now a Conservative Club, the residence of Sir Thomas Abney, Lord Mayor of London. Dr Isaac Watts passed away at Abney House in 1748.

Abode of Love. See “Agapemonites.”

Abolitionists. The party sworn to the total and immediate abolition of slavery in the United States.

Above Board. Open, not playing an underhanded game. The owners of the gaming-tables on a race-course unsuspectedly regulated the issue of the spinning hand on the board by means of a treadle.

Abraham Newlands. Bank of England notes, so called from the signature they bore early in the last century.

Absinthe. From the Greek apsnithion, wormwood.

Absquatulate. A Far-West Americanism. A squatter who suddenly left his claim was said to have absquatulated.


Читайте также
Роман «АБСОЛЮТ» – это история о поиске смысла жизни, личностном кризисе и неожиданной трансформации главного героя, богатого и успешного, но внутренне...
Нельзя заставить людей быть свободными. Нельзя заставить глупца познать истину. Не каждый способен шагнуть за горизонт ради ответов, которые само миро...
Книга представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника...
Клавдию уже восемнадцать. Самое время подумать о будущем. Все его мысли только о своей служанке – рабыне Марте, что живет в замке его отца. Разлука ра...
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разг...
Этот сборник содержит обширный список английских слов, сгруппированных с синонимами и антонимами для расширении словарного запаса и умения красиво изл...
Словарь английских синонимов и синонимичных выражений служит практическим руководством по расширению словарного запаса, предоставляя синонимы и синони...
Словарь содержит более 500 слов, наиболее часто встречающихся в православной литературе, и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светски...
Словарь содержит более 800 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом п...
Эрнест Миллер Хемингуэй (Ernest Miller Hemingway; 1899 – 1961) – американский писатель, военный корреспондент, лауреат Нобелевской премии по литератур...
Словарь содержит более 1300 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом...
Древние гордились своими Семи Чудесами Света. В разное время это были Египетские пирамиды (Pyramids of Egypt), Колосс Родосский (Colossus of Rhodes),...